剧集 | 终生(2020) | 导航列表
But you see anything that's off, just give me a heads up.
但如果你发现有什么不对的地方 告诉我一声
Simply put, Mr. Wallace, while you did a fine job
华♥莱♥士♥先生 简单点说 虽然你很好的
of showing your client's depravity,
展示了你的当事人的堕落
you did nothing to prove that his impairment
但你没办法证明他的缺陷
invalidated the voluntary waivers
使他在认罪时
that he gave at the time of his plea.
自愿放弃的权利无效
We have only the testimony of his brother,
我们只有他弟弟的证词
who, while being a police officer,
他作为一名警♥察♥
has a very clear potential bias here.
存在明显的潜在偏差
You offered no testimony from his attorney.
你没有提供他的律师证词
I spoke to his attorney, Your Honor.
法官大人 我和他的律师谈过了
Even with a waiver from my client, he still wouldn't talk.
即使我的委托人同意 他仍然不肯开口
Or from a doctor who could have testified to his condition.
或者从一个可以证明他病情的医生那里
He never saw a doctor until he was admitted.
他入院前从没看过医生
You brought one witness, and a biased witness at that.
你带了一个证人 一个有偏见的证人
Well, then allow me to subpoena someone else.
那么请允许我传唤其他证人
This isn't a teaching facility, Mr. Wallace.
华♥莱♥士♥先生 这不是教学场所
Your opportunity to call witnesses
你只有在休庭之前
was before you rested your case.
才有机会传唤证人
I don't know if any of that would have swayed me,
我不知道那是否会动摇我
but you certainly did not give your client
但你今天肯定没有给你的客户
the best opportunity to win today.
赢得官司的最好的机会
Motion denied.
否决提议
Hey, I'm sorry, man.
嘿 伙计 对不起
I really thought Calvin's testimony was
我真的认为凯文的证词是
What were you saying to my brother back there?
你刚才对我哥哥说了什么
When the judge was in chambers, what were you two arguing about?
法官在内庭时 你们两个在争论什么
I asked him to look at my police file.
我让他去看看我的警方档案
And do what?
然后做什么
To find something that could help.
找到一些有帮助的东西
That was really the best you could do back there?
刚才你真的已经是尽全力了吗
What, you think I'd tank your case when I need your brother's help?
怎么 你觉得我是为了你弟弟能帮我 我才接手你的案子的吗
Why would I do that?
我为什么要那么做
You represent like you some kind of man of the people.
你代表了像你一样的人
You're just a man that's out for yourself.
你只是一个为自己挺身而出的人
No, that's not what Just save it, alright?
不 不是那 省省吧 好吗
All you're worried about now is your rep,
你所关心的不过是你的名声罢了
what I'm gonna dish.
我能说些什么呢
Come on, man. Look, this ain't over.
拜托老兄 听着 这还没结束呢
We can take another shot.
我们可以再试一次
I really thought you were better than this.
我以为你真的有那么厉害呢
My friend said I might get a really horrible metallic taste in my mouth.
我朋友说我可能嘴里会尝到很恶心的金属味道
Some people experience that.
有些人会有这样的体验
If you do,
如果你尝到了
ice, lemonade, and hard candies will help.
冰块 柠檬水或者硬糖会有帮助
Okay.
好的
I mean, it's only chemo, right?
我是说 不过是做化疗 对吧
How bad can it be?
能有多糟糕呢
I'm gonna give you my personal number.
我把我的私人电♥话♥给你
You can call me any time.
你随时都可以打给我
Even just to say you're scared.
哪怕是跟我说说你有多害怕也可以
Ms. Wallace.
华♥莱♥士♥女士
We're here from the District Attorney's office.
我们是从地方检察官办公室来的
We'd like you to come with us.
我们希望你能跟我们走一趟
It's okay, Marie. I can take over.
没事的 玛丽 我来就行
You're in good hands.
我们会照顾好你的
I don't understand. I need to get my bag.
我不明白 我得拿上我的包啊
It's in the changing area. Of course.
这是换衣区 当然了
I want to know what's going on here.
我想知道这是怎么了
Ma'am, this is none of your concern.
女士 这不关你的事
If you please... Vanessa, it's okay.
如果能拜托你 凡妮莎 没事的
Are you arresting her? I'm fine.
你们这是在逮捕她吗 我没事
It's okay.
没事的
Really? Three?
认真的吗 要派三个人来
Open Cell Four.
把四号♥监牢打开
So, how'd it go?
所以 情况怎么样啊
You were right, man. Okay? You were right.
你是对的 好吗 你是对的
You lost?
你输了吗
Gotta find another angle.
得换一个角度
Must have missed something.
肯定是漏掉了什么
So, what happened with the brother, then?
那那位兄弟会怎么样呢
Oh, forget that, man.
哦 就别想找个了 老兄
Forget that.
别想了
As you can see, it's pretty clear
正如你所见 情况已经很清楚了
you provided him with the stationary.
你给他提供了文具
he went back to one of his criminal friends,
他回头去找他的罪犯朋友们
had the letter forged, brought it back to you,
伪造了一封信 带回来给你了
and you managed to execute this brilliant hand‐off under duress.
而你在胁迫下出色地完成了交接
Then I'm imagining you took the letter, threw a stamp on it,
我想着你应该是拿了这份信 盖了个章上去
and mailed it back to your husband at the prison.
然后寄回给了你监狱里的丈夫
We're in the process of getting our hands on
我们正在走程序 调取
the security camera footage around the mailbox
信件寄出的邮戳上所指向的邮箱
where the letter was postmarked.
附近的监控录像
Will we see you on it?
你会不会在上面
I don't know.
我不知道
I live in the Bronx. I mail letters all the time.
我住布朗克斯区 我时不时都会寄信的
Not sure what that would prove.
不确定那能证明什么呢
Can I get you something to drink?
要不要喝点什么
Some water? Coffee? No, I'm just fine. Thank you.
水啊 咖啡什么的 不了 我不渴 谢谢你
I get that you don't like me.
我感觉你不喜欢我
You think...
你觉得
I took your life away.
我夺走了你的人生
But you got to remember, your husband was a drug dealer.
但你得记住 你丈夫是个毒贩子
And he didn't leave you in very good shape back then.
而且他以前对你也不怎么好
The bind he put you in.
他让你置身的那种窘境
And now you're back on your feet.
现在你挺过来了
You got yourself a career as a nurse, a new man.
你自己找了份护士工作 还找了个新男人
From my point of view, you are so much better off without him.
在我看来 你离了他活得更好了
Even if you thought he was innocent,
就算你觉得他是无辜的
which he isn't,
何况他不是
I just can't fathom why you would be helping him now.
我就是想不明白你为什么现在要帮他
You got kids? Two boys.
你有孩子吗 两个儿子
Wife? Yes.
有老婆吗 有
So, what would you do if someone came along one day
那么 如果有一天一个人出现在你的生活中
and tried to blow everything up, everything you cared about?
想把你的生活弄个鸡飞狗跳 毁了你所关心的一切 你会怎么做
I guess I'd make sure I never put myself in that position.
我想我会确保自己永远不处于那样的境地吧
Ms. Wallace's lawyer's here.
华♥莱♥士♥女士的律师来了
Your husband is poison, Mrs. Wallace.
你丈夫是个祸害 华♥莱♥士♥太太
I suggest you stay as far away from him as you can,
我建议你尽量离他远一点
before it starts to affect you and the rest of your family.
别等到他开始对你的下半生有影响的时候就为时已晚了
What the hell is it you were doing? Nothing.
你这他妈是在做什么 没什么
I just mailed a letter for him. Then how'd you end up here?
我只是帮他寄了一封信 那你怎么会到这里来了
It was a piece of evidence he used in court, alright?
是他在庭上用过的一份证据 好吗
They were just trying to scare me.
他们就是想唬住我
You got a 17‐year‐old daughter
你有个17岁的女儿
about to have a baby.
就快要生宝宝了
You planning on helping her from behind bars?
你还想着帮牢里的他
Come on, Darius. I don't understand
拜托 达利斯 我不明白
where the hell your head is. Enough, alright?
你到底想什么呢 够了 好吗
I get it. No, no. I don't think you do.
我明白了 不不 我觉得你不明白
I don't think you get it at all.
我觉得你一点也不明白
This man has the power of the government behind him.
这男人背后可是有政♥府♥撑腰的
They can do whatever they want.
他们可以为所欲为
You seen it once, and now you're signing up for it again.
你已经见识过一次了 现在你还想再来一次
I'm not signing up for anything. You really think Aaron's
我没想着再来一次任何事 你真的觉得
gonna find some way out of this now that he's a lawyer?
现在亚纶是个律师了 他就有法子了吗
Seriously? No.
认真的吗 不
He's gonna suck you back in, and you're gonna take your eye
他会把你重新置于深渊 然后把一切重要的东西
off of everything else that matters.
都从你眼前夺走
I'm not gonna do that, Darius.
我不会那么做的 达利斯
剧集 | 终生(2020) | 导航列表