剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表
她一直在找呢
She's been looking for that.
下次你们见面就能还给她了
Well, you can return it when you see her.
对啊 找个时间我们俩一起去见她吧
Yeah, or… when we both see her.
什么
Excuse me?
不如来一场约会
What would you think if we went on a date?
就你 我和那个视力有问题的朋友
You, me, and my friend with the bad eyesight?
约会
A date?
是她出的主意
It was her idea.
她不想介入我们的感情
She doesn't want to get between us,
却也不介意
but she wouldn't mind
跟我们俩同床共枕
getting between us.
有意思
Interesting.
那到底是要怎么做
And how would that work exactly?
你想看我们俩亲热 还是搞“三人行”
Would you just want to watch the two of us? Or would you join in on the fun?
后者更好 到时再说吧
Preferably. See how we're feeling.
知道我怎么想吗
You know what I'm feeling?
不知道
No.
你应该另外找间公♥寓♥住了
That you should get your own apartment.
好吧
Okay.
不好意思 我听不懂
Excuse me? I don't understand.
我不想跟你们俩同床共枕
I don't want to share my bed with her, or you.
容我提醒你 我当初搬来巴黎 是为了你 为了这段感情
Let me remind you that I moved to Paris, for you, to make this work.
你觉得这样有用吗
And you think this is working?
艾米丽
Emily?
我刚看过菜单
I was just reviewing the menu.
你没跟我说我们的传统法国菜是素食
You didn't tell me that our traditional French cuisine is vegan.
你疯了吗
Are you out of your mind?
大家似乎都很满意啊
People seem to be loving it.
两位女士 我来找你们谈谈
Ladies, I was just coming to talk to you.
我没来得及批准今晚的菜单
I never got to approve the menu tonight.
竟然没有牛扒和奶油
No steak, no cream?
这还算是巴黎吗
How can this be Paris?
我才刚跟艾米丽讨论…
I was just talking to Emily about that--
我超爱的
I love it.
我的品牌讲究环保
My brand is all about sustainability.
非常合适 - 素食是未来趋势
It's a perfect fit. -Plant-based cooking is the future.
可不是嘛 我完全同意你的说法
Oh yes, I couldn't agree with you more.
我一定要见见你们请来的主厨
Now, listen, I need to meet your chef.
好啊
Yes.
他肯定也想跟你见面
Oh, I know he would love to meet you too.
谢了
Merci.
嗨 - 嗨
Hi. Hi! -Hi.
你的帽子出现在礼袋里
Some of your hats are in the swag bags.
我知道啊
I know.
你知道
Ah, you know?
我心想那些旅游作家应该会喜欢
I thought all the travel writers would get a kick out of them.
非常适合放在酒店礼品店里出♥售♥
They'd be perfect for hotel gift shops.
说真的 这点子很棒 - 可不是嘛
I have to admit, that's a great idea. -Right?
希薇知道你把帽子塞进礼袋里吗
Does Sylvie know you put them in the bags?
那就是个馊主意
Now I must admit, that's a bad idea.
但这是大好机会啊 我不想错过
Okay, but it's too big an opportunity to pass up.
我已经可以看到 品牌扩张到世界各地了
I can already see the brand expanding to different countries.
你好 贱♥人♥
Buenos días, bitch.
早上好 贱♥人♥
Guten Tag, bitch.
早安 贱♥人♥
G'day, bitch.
那我建议你再创另一个品牌
Then you can create a new line.
叫“再见…”
Au revoir…
别用“贱♥人♥”这个词 用能跟“再见”搭配的词
Well, not "bitch," but something that goes with "au revoir."
好吧
Okay.
来 给你的
Here, for you.
天啊 艾米丽这次也请你来演出吗
Oh God, did Emily book you to sing at this event too?
我也想啊
Ha-ha-ha. You wish.
不是 她只是请我来喝几杯
No, she just invited me for the drinks.
顺便当她的伴儿
And the company.
对了
Oh, by the way.
看到这则新闻了吗
Did you see this?
尼古拉斯离开JVMA了
Nico resigned from JVMA?
对啊 媒体都在争相报导
Yep, and it's all over the press.
原来他是认真的 天啊
He was serious. Wow.
怎么说 你知道什么
What do you mean? What do you know?
我昨晚见到他 我…
I-- I saw him last night. I…
说来话长
Long story.
你们复合了 我还以为… - 没有
You guys back together? I thought-- -No.
我拉黑了尼古拉斯 但他找到了我
Nico tracked me down because I blocked him.
他想跟我道歉 因为他一直把家人看得比我重要
He was trying to apologize for always putting his family before me.
他和家人已经断绝关系了
Well, he's not with his family anymore. Hm?
失陪一下 - 什么 我…
Oh. Excuse me. -What-- I…
嗨
Hey.
(尼古拉斯 解除封锁此来电者)
(尼古拉斯:能聊聊吗)
(我好想你)
(非常抱歉)
(我睡不着 也吃不下)
(请接受我的道歉)
(敏迪 拜托让我知道你的近况 就这样)
安托万
Ah! Antoine.
玩得开心吗
Enjoying yourself?
南瓜面疙瘩尝过了吗
Did you try that pumpkin gnocchi?
好吃吗 - 很好吃
Isn't it good? -Delicious.
我会把你的赞美转告给主厨
I'll pass your compliments to the chef.
他就在那边
There he is now.
你的厨艺太棒了
Your cooking is so marvelous.
希薇 你搞什么
What's going on, Sylvie?
你最好留住你的主厨 免得他被别人抢走
You might want to hold onto your chef before someone else steals him.
开什么玩笑
Oh, you gotta be joking.
我知道 - 看到礼袋里装了什么吗
Yeah. -You see what's going into our swag bags?
我已经叫吉纳维芙收起来了
I told Genevieve to stop handing them out.
朱利恩说得对 那女孩是多余的
Julien is right. That girl is a liability.
没错 我去跟她谈谈
Yes, I will talk to her.
不用 别去了 直接开除她
No, don't talk to her. Fire her.
我 我没有这种权力
Me? Oh, I-- I don't have that authority.
你现在有了
Well, you do now.
我这就升你为副总裁 负责开除我那没用的继女
I'm making you vice president in charge of firing useless stepchildren.
我还以为我是厨师通灵师呢
I thought that I was the whisperer.
恭喜你升职了
Congratulations on your promotion.
吉纳维芙
Genevieve?
恕我直言
Um, I really hate to be the one to tell you this,
格拉托事务所的方向将有所变动
but I'm afraid we've gotta make a change at Agence Grateau.
我认为你已经不适合待在公♥司♥里了
I don't think you're a fit here anymore.
等等 什么 你们决定开除我
Wait, what? Are you trying to fire me?
其实 是我决定开除你
Actually, I am firing you.
太荒谬了 你知道我爸是谁吧
That's ridiculous. You know who my father is.
希薇绝对不会同意的
Sylvie would never let that happen.
这是希薇的命令
This is coming from Sylvie.
说真的
And, you know, I'll be honest,
你关心你的帽子
you've been more concerned about your salutation hats
多过关心分内事
than your real job.
我也觉得你有点失焦了
Well, I think your focus is a little off too.
你说什么
Excuse me?
你连眼皮底下发生什么事都不知道
You can't even see what's going on right under your nose.
你想说什么
What are you talking about?
敏迪和阿尔菲
Mindy and Alfie.
他们怎么了
What about them?
他们搞上了
They've been hooking up.
而且好一阵子了
For ages.
什么
What?
不可能 太荒谬了
No, that is… that is ridiculous. No.
你不相信我
You don't believe me?
问问朱利恩吧
Ask Julien.
他也知情
He knows.
大家都知情
Everyone knows.
除了你以外
Except you.
对不起 艾米丽
I'm sorry, Emily.
你都听到了
剧集 | 艾米丽在巴黎(2020) | 导航列表