昨晚你给他喝了白兰地,他在那儿?
You took him the brandy last
night and he was there?
是的,先生。
Yes, sir.
My lobster
and my crab, sir?
我的龙虾
和我的螃蟹,先生?
对。
Right.
你是肯定的?
You're positive?
I know his voice,
Lieutenant. It was him.
我听得懂他的声音,
中尉。就是他。
你说他的声音是什么意思?
你没看到他?
What do you mean his voice?
You didn't see him?
实际上不是。但他在里面
四处走动。我看到的。
Not actually. But he was moving
around in there. That I saw.
你确定?
You're sure?
是的。每天晚上,他都喜欢
对我开玩笑。
Yes. Every night he likes
to play a mind trick on me.
昨晚他让我选
从一到四的数字。
Last night he asked me to pick
a number from one to four.
What do you mean?
你是什么意思?
从一到四的数字。
A number from one to four.
他没有猜对,我会
穿过门,他会给我 5 美元。
He didn't guess it right, I'd go
through the door and he'd give me $5.
那他怎么可能不在呢?
如果那是你的想法。
So how could he have not been there?
If that's what you're thinking.
Thackery, we've got hungry
people waiting out there.
Thackery,我们饿了
人们在那里等着。
Right, Harry.
对,哈利。
Boiled lobster
and creamed crab.
煮龙虾
和奶油蟹。
I'll hop right to it.
我会跳到它。
Did he guess
the right number?
他猜
正确的数字了吗?
Yeah.
是的。
Lieutenant Columbo!
哥伦布中尉!
Lieutenant Columbo!
哥伦布中尉!
I'd appreciate it
我会很感激
if you'd stayed out of my kitchen
during dinner hours, right?
如果你在晚餐时间离开我的厨房♥,对吗?
对不起,我是个害虫,
但我很困惑。
I'm sorry, I'm a pest,
but I'm very confused.
Yeah, you look it.
是的,你看。
西蒙斯,马上把酒单拿到
到31号♥桌。快速地!
Simmons, get a wine list over
to table 31 right away. Fast!
Blandford 先生,还有一件事
我会离开你的路。
Mr. Blandford, one more thing
and I'll get out of your way.
You were in and out of the kitchen
all night during the evening.
你在厨房♥里进进出出
整个晚上。
Would you know if there was a new
man on last night, however briefly?
你知道昨晚是否有一个新的
男人,无论多么短暂?
听着,让我告诉你一些
关于厨房♥的事吧?
Look, let me tell you something
about the kitchen, huh?
We run on a short staff,
so we run short.
我们人员短缺,
所以我们短缺。
我们打电♥话♥给
职业介绍所,
We call
the employment agency,
they send over a temporary.
That's a temporary.
他们发送了一个临时文件。
这是一个临时文件。
那个家伙进来了,我说,“拿一件红色外套,
拿起一个托盘,继续往外走。” 就是这样。
The guy comes in here, I say, "Get a red coat,
grab a tray, go on out there." That's it.
所以你不知道是否有
陌生人经过这里?
So you wouldn't know if a
stranger walked through here?
Are you kidding me?
I wouldn't notice
你在跟我开玩笑吗?
我不会注意到
if my mother came in here
and she kissed me. Why?
如果我妈妈进来
她吻了我。为什么?
I'm trying to explain something
that is not explainable.
我试图解释一些
无法解释的事情。
听起来
你在和 Santini 说话。
It sounds like
you're talking to Santini.
嘿,卡洛斯,在这里拿些餐具。
我们快用完了。
Hey, Carlos, get some flatware out here.
We're running short.
And hustle it up.
赶快行动吧。
早上好,先生。
Good morning, sir.
早上好。
Good morning.
多难看的东西
。
What a nasty-looking
thing.
令人讨厌且致命。
Nasty and lethal.
Observe. A simple carrot.
观察。一个简单的胡萝卜。
A flick of the wrist,
a downward thrust and...
轻轻一甩手腕,
向下一推……
非常方便的厨房♥设备。
A very handy kitchen device.
On the other hand,
hardly mystifying.
另一方面,
几乎没有神秘感。
Now let me demonstrate
现在让我演示
the magical aspect
of this device, sir.
这个设备的神奇之处
,先生。
你会协助我吗?
Will you assist me?
我想展示
这个美妙的幻觉。
I'd like to demonstrate
this wonderful illusion.
你确实有信心,
不是吗?
You do have faith,
don't you?
你不是说我的手?
You don't mean my hand?
Please.
请。
In there?
在那里?
Yes, please. In there.
是的,请。在那里。
你想让我
把我的手放在那里?
And you want me
to put my hand in there?
是的,就在那儿,
拜托,先生。
Yes, right in there,
please, sir.
你打算做什么?
What are you going to do?
现在只要把你的手
Now just place your hand
再进一步
在这,先生,如果你愿意的话。
a little further
in this, sir, if you will.
What are you going to do?
你打算做什么?
Fully guaranteed for
two years against all defects
完全保证
两年无缺陷
它
带有三个额外的刀片。
and it comes
with three extra blades.
89.95 美元。
$89.95.
Oh!
哦!
我将成为枪之子。
不要再这样做了。
I'll be a son of a gun.
Don't ever do that again.
Thank you very much.
That's a hell of a trick.
非常感谢。
这真是个绝招。
Yes. Are you interested, Mr...
是的。有兴趣吗,先生...
哥伦布是我的名字。
Columbo is my name.
No.
Columbo。
No.
Columbo.
Excellent. Very good.
Is that the Great Columbo?
太棒了。很好。
那是大哥伦布吗?
No, just Lieutenant.
不,只有中尉。
Police.
Investigating a murder.
警♥察♥。
调查一起谋杀案。
The murder
of Jesse Jerome.
谋杀
杰西·杰罗姆。
哦,亲爱的杰西。
Oh, dear Jesse.
认识他
就是厌恶他。
To know him
was to detest him.
中尉,那天晚上我在圣马力诺
I was in San Marino
that night, Lieutenant,
at my in-laws'.
在我的姻亲那里。
Sir, you're not
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表