Yeah, and look into missing-persons reports.
好的 别忘了也查查失踪人口报告
We still can't rule out an abduction.
还不能排除是绑♥架♥的可能
Yeah.
好的
Check this out.
看看这个
Cities and dates.
城市名和日期
"January 3, 2009, Seattle.
"2009年1月3日 西雅图
March 18, 2011, Tulsa."
2011年3月18日 塔尔萨"
Six of them all within the last five years.
六个都是在过去五年里
What do you think that means?
你觉得这些是什么意思
Have Tory run this through the database,
让托瑞在数据库里查查这些
see if she can find anything.
看看能找到什么
And let's see if she can trace where Richie was
看看她能不能追查到里奇
when he made that phone call to his ex.
给他前妻打电♥话♥的时候在哪里
You think any of this is connected to that girl at the hospital?
你觉得这些和医院里的那个女孩有关联吗
No, that was a straight-up car accident --
不 那就是起简单的交通事故...
Nothing that speaks to any of this.
和这些应该都没有关系
But someone out there has to know what Richie was up to.
一定有人知道里奇究竟做了什么
Well, maybe we should ask Mr. Sampson.
也许我们可以问问桑普森先生
Who's Mr. Sampson?
桑普森先生是谁
I don't know, but these are his night-vision goggles.
不知道 不过这是他的夜视镜
Yeah. They're mine.
是的 是我的
How did you know the victim, Mr. Sampson?
你怎么认识死者的 桑普森先生
I did work for Richie here and there.
我给里奇干过几次活
Surveillance, information gathering --
监视 搜集情报什么的
The usual P.I. stuff.
一般私♥家♥侦♥探♥干的那些事
He came to me a couple days ago, asking to borrow them.
他前几天来找我 借这些东西
Did he say what he needed them for?
他有没有说要用它们做什么
Sometimes he would slip me some extra cash
有时他会多给我一些钱
not to ask questions.
就是让我别多管闲事
Anything else you helped him with?
你还帮过他什么别的事吗
Yeah -- he had some questions about alarm schematics.
是的 他问了我一些警报电路图的事
Like...
就像
like these?
就像是这种的吗
Yeah.
是的
What about chloroform, Mr. Sampson?
那氯仿呢 桑普森先生
Did you give him that, too?
也是你给他的吗
No. He had chloroform?
不是 他有氯仿
Yeah. Why? What's wrong?
是的 怎么了 怎么回事
When I gave him the goggles,
我给他夜视镜的时候
I asked if there was anything else he needed.
问他还需不需要什么别的东西
He said something.
他说了一些话
I thought he was joking.
我以为他是在开玩笑
What did he say?
他说什么了
He asked me...
我问我
"What's the best way to get rid of a body?"
"处理尸体的最好办法是什么"
"Get rid of a body"?
"处理尸体"
I'm starting to think that our lawyer for the little guy
我现在开始认为这位律师
did abduct someone.
真的绑♥架♥了人
Yeah, and apparently killed them.
是的 而且还杀了人
Maybe that's what he meant by "Settling a debt."
或许这就是他所说的"结算债务"
But what was the debt, whom did he kill,
可债务是指什么 他杀了谁
and how did it cost him his life?
还有他怎么会把命搭上
We need to check where Ryan and Espo are
我们得去问问莱恩和埃斯波
with that missing-persons list.
那份失踪人员名单查得怎么样了
If we can find a connection between Richie
如果我们能找到里奇
and one of the people on the list,
和名单上人的关系
that should give us some answers.
我们就能有答案了
Where are Ryan and Espo, anyway?
话说莱恩和埃斯波去哪了
I think I saw them go into interrogation.
我好像看到他们去审讯室了
Who are they interrogating?
他们在审讯谁
Hey, is there another suspect that we don't know about?
有什么我们不知道的嫌犯吗
What's going on?
怎么回事
I'm... not supposed to say.
我不能说
I --
我
Or let anyone in.
也不能让别人进去
Okay.
好吧
What are they doing?
他们在干什么
Are you seeing what I'm seeing?
没搞错吧
"Sprained," my ass!
狗屁扭伤了
His knee is fine.
他的膝盖明明没事
Daft Punk, "Get lucky."
蠢朋克的《真走运》
I bet they're changing the lyrics to "You're guilty."
我打赌他们肯定把歌♥词改成"你有罪"了
That's good!
太棒了
Castle, he lied to us just so he could sucker you into a bet,
卡塞尔 他骗我们是为了让你跟他打赌
which you fell for.
你上当了
He's gonna regret this.
他会后悔的
Now we have to win.
我们必须要赢
With what -- our shower routine?
靠什么 我们冲澡时的表演吗
Hey, guys. Got a sec?
两位 有空吗
I think I've got something.
我好像查到些什么
I haven't had any luck connecting that list
我之前一直没能把那份名单
of dates and cities you gave me,
和你给我的日期以及城市联♥系♥起来
But when I traced Richie's call to his ex yesterday,
但是当我追踪里奇昨天跟他的前任通话时
I did find something interesting.
我发现了点有意思的事
Turns out it pinged off a cell tower
电♥话♥是从哈德逊克罗顿附近的
near Croton-on-Hudson.
信♥号♥♥塔拨出的
That's an hour north of the city.
那里离城市北部有一个小时
What was Richie doing up there?
里奇去哪干什么
I don't know, but by triangulating the signal
不知道 但是通过利用附近信♥号♥♥塔
off of other nearby cell towers,
进行三角定位
I was able to dial in a more precise location.
我找到了一个很精确的区域
Montrose State Forest?
蒙特罗斯国家森林
To be exact, the call came from this parking lot,
更准确地说 那通电♥话♥是从这个停车场打出的
right at a trailhead into this large wooded area.
就在通往一大♥片♥森林的小道起点
An out-of-the-way forest well north of the city.
一片很偏僻 位于正北方的森林
Now, is it just me, or does that sound like...
你是不是也觉得这是...
The perfect place to get rid of a body.
处理尸体的最佳地点
You know this is a long shot, right?
你知道这个希望不大 对吧
If Richie parked in the lot, like Tory said,
如果就像托瑞说的 里奇把车停在那
then he would have come down this trail right here.
那他就会沿着路走到这
And given how unwieldy it is to carry a dead body --
考虑到拖着一具尸体走不远
that's research, not experience --
这是研究的结果 不是我的经验
Well, then he wouldn't have gone very far before burying it,
那他不会走太远就会将其埋掉
which means we just have to look for freshly disturbed dirt
所以我们只需要在这一大♥片♥区域内
in this, you know, general area...
找最近被翻动过的泥土
Like, right here.
比如 就是这里
Yeah. Like I said, long shot.
是的 我刚才说了 希望不大
Just like our chances at winning that competition.
就像我们能赢的概率
Don't think like that. Come on.
别这么消极
I need my partner to have a positive attitude.
我的搭档要有积极的态度
Yeah, then maybe you should have checked with your partner
是的 或许你应该在选搭档之前
before signing her up for this.
跟搭档商量一下
What's the big deal? It'll be fun!
有什么大不了 会很有趣的
Castle, did you see those knuckleheads?
卡塞尔 你没见过那帮傻瓜吗
I mean, what if I want to be a captain one day
如果我有一天成为了
of my own precinct?
我们警区的警监
I kind of need people to take me seriously.
我希望他们能严肃对待我
They do. Trust me.
是这样的 相信我
And I'd like to keep it that way,
而且我希望能一直这样下去
which won't be possible if I'm acting like an idiot
如果我在整个警局的人面前像傻子一样表演
in front of the entire police force.
那是肯定不可能的
Okay. How about this?
那这样行不行
We do something simple, dignified, elegant.
我们做一些简单 不失尊严又优雅的事
Something like...
比如...
A patch of tussilago.
一片款冬花
I don't know that one. No, no.
我没听说过 不是 不是
Remember Lanie said that there was yellow pollen
记不记得蕾妮说里奇的裤子上
on Richie's pants from a tussilago flower?
有一些款冬花的花粉
Check out this little yellow patch right here
看看这一片黄色的花
about ankle high.
大约到脚踝的高度
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表