第三季第十二集
Lookie, lookie.
看哎 看哎
My green blazer from when I had
我在圣巴特里克节那天当陪审员时穿的
jury duty on Saint Patrick's Day.
绿色西装
纪念爱尔兰守护神圣巴特里克的节日 庆祝方式之一是穿戴绿色服装
What's the blazer for?
找出这件西装干什么
Tina's gonna wear it at her audition tomorrow
蒂娜要穿着它参加明天
for the school news channel.
学校新闻台的面试
I want to be serious newswoman,
我想当一名严肃的女主播
美国电影 主人公是一位叫霍利·亨特的新闻节目制♥作♥人
like Holly Hunter in Broadcast News.
就像《广播新闻》中的霍利·享特一样
It must be great being right all the time.
"永远正确一定很棒"
No, it's terrible."
不 这很糟"
I need to practice being a television journalist.
我需要练习怎么做电视记者
Dad, can I interview you?
老爸 我能采访你吗
Um, okay.
好吧
Don't look directly into the camera, Dad.
不要直视摄像机 老爸
I got it.
知道了
So, tell me, why burgers?
那么请问 为什么要开汉堡店
Well, my dad got me started...
我是在父亲的鼓励下开起来的
Do you see this as a stepping stone
你是否将此视为
to a real restaurant?
开一家真正餐馆的跳板
It... is a real restaurant.
我现在开的就是真正的餐馆
Mm, slop shop.
二流饭店
Can you cook anything other than burgers?
除了汉堡你还会烹饪其它菜品吗
Yes, lots of things.
是的 还会很多东西
Like? Like, um...
比如说 例如
like, paella.
比如 西班牙海鲜饭
Paella tell me how you make that.
西班牙海鲜饭 给我讲讲那怎么做
Well, I'd have to look up the recipe, but, uh...
我得看一眼食谱 但是
So you don't know how to make paella?
这么说你不会西班牙海鲜饭了
No, I could make...
不 我能做
Okay, I'm confused, because a minute ago
这我就不懂了 一分钟之前
you were an expert.
你明明还是副专家的模样
Dad needs media coaching.
老爸需要传媒形象指导
Look, I randomly said "Paella."
听着 西班牙海鲜饭是我随口说的
I didn't mean to.
我没想那么多
Ah, I'm going in tight.
来点特写
Bob, get off paella.
鲍勃 别再提西班牙海鲜饭了
All right, interview's over.
够了 采访结束了
Get that camera out of my face.
把摄像机从我面前拿开
I think we got what we need.
我想我们的新闻素材已经够了
You look amazing, sweetie.
你看起来棒极了 亲爱的
And you're gonna look even better on camera.
在摄像机里看起来肯定会更好
You inherited my strong chin.
你继承了我硬朗的下巴
Where's your strong chin, Mom?
你硬朗的下巴在哪儿 老妈
I can't see it.
我怎么看不到
Keep looking, you'll find it.
继续看 你会找到的
What did I inherit from you, Mom?
我从你那里继承了什么 老妈
You got my zest for life.
你继承了我对生活的热枕之心
And my extra long pinky toe.
还有我格外长的粉色脚趾
And I got your birthing hips.
我继承了你能生的屁♥股♥
Actually, Gene, you take more after your father.
事实上 吉恩 你更像你父亲
No, hips don't lie.
不对 屁♥股♥是不会撒谎的
歌♥曲名 由夏奇拉演唱
Look at this.
看这个
I forgot that I went through a Judd Nelson phase.
忘了我还有长的像贾德·纳尔逊的阶段了
美国演员 剧作家 制♥作♥人
That's your father when he was your age.
那是你父亲和你一般大的时候
He looked just like you.
看起来和你一模一样
Wait, does that mean when I'm his age,
等等 你的意思是等我到他的年龄时
I'm gonna look just like him?
我也会长成他那样么
Spoiler alert!
剧透慎入哦
No!
不
Hey, you could do worse.
长这样已经算不错了好吧
I don't see how!
我怎么没看出来
At least you know your shoulders won't go bald.
至少你知道你的肩膀不会光秃秃的
Gene, it's starting.
吉恩 已经开始了
I found this on your pillow!
我在你的枕头上发现了这个
Ah! Oh, my God!
天哪
Quick, come me over! Trump me!
快 快帮我拨一拨 帮我遮起来
Louise... What?
露易丝 怎么了
You're not going bald, Gene.
你不会秃头的 吉恩
Apologize, Louise.
快道歉 露易丝
Sorry. Sorry. Sorry.
对不起 对不起 对不起
It's okay.
没关系
What's the point of clinging to this,
如果我命中注定会变成那样
if I'm doomed to be that?
执着于此又有什么用处
Huh. I don't know. Lin.
说得也是哦 琳
Why wait? Let's do it now.
还等什么 现在就来吧
I want the whole Bob.
让我完全变成鲍勃那样吧
Male pattern baldness.
男性斑秃
Stoop shoulders. Stop.
下垂的肩膀 别说了
Paunch. Please.
啤酒肚 求你了
And the push broom on my lip.
嘴唇上方再来个扫把
This is incredibly insulting.
这真是十足的侮辱
Think about how I feel.
想想我的感受吧
You really let myself go.
你怎么能让我任其发展
Go to school.
去上学
We're going. Bye.
我们走了 再见
瓦格斯塔夫小学
Remember, kids,
记住 孩子们
this is just the student news, no pressure.
这只是学生新闻 不要有压力
I'll only be going back frame by frame
我只是会逐帧回顾
and critiquing you on eye contact,
评判你们的眼神交流
presentation and how cool you are.
新闻陈述 以及长相
You really want to do this?
你确定要参加吗
Okay, first up to the green screen,
好了 第一个上场的到绿屏幕那里
Zeke with sports.
体育新闻播报 齐克
Comin' at ya, Mr. Grant!
我来啦 格兰特老师
That game was tighter than a tater in a tailpipe.
这场比赛十分激烈 过程相当白热化
It was like two babies climbin' on the same boob.
就像是两个婴儿爬上同一个胸部
Then we lost.
然后我们输了
Wow, Zeke, I feel like I was there.
齐克 我好像身临其境
Next up, auditioning for field reporters,
下一个 应聘的是现场记者
Andy and Ollie.
安迪和奥利
Back to you, Andy.
话筒交还给你 安迪
Back to you, Ollie.
交还给你 奥利
Back to you, Andy.
交还给你 安迪
Back to you, Ollie.
交还给你 奥利
If only you two were Siamese twins.
要是你们俩是连体婴就好了
We can do that.
我们可以的
Oh, great!
太棒了
That'd be super helpful if you could figure that out.
如果你们能做到可就帮大忙了
It looks like it's working.
看来好像成功了
We did it!
我们成功了
So sweet.
太好了
And, next up, for the coveted anchor spot, Tammy.
下一位是应聘竞争激烈的主播一职的苔米
Good luck, Tammy.
祝你好运 苔米
Uh, I was born lucky, Tina.
我天生就有好运 蒂娜
Cause I was born me and not you.
因为我是我 而不是你'
And I'm a blonde now, so I'm better than you.
我现在又是金发 所以肯定比你强
I don't like what you say,
我不喜欢你的说法
but I admire the way you say it.
但是我很羡慕你能那么说话
Wow, it's Tammy with the news!
这是苔米为您献上的新闻
Whoo! News...
新 闻
News.
新闻
Tam, slam, thank you, ma'am.
苔 很棒 多谢 小姐
Next up, Tina.
下一个 蒂娜
Oh, hey, Tina, little tip:
蒂娜 小决窍
you're a super fast talker, so talk really slow.
你说话实在太快了 所以你应该慢点说
Thanks, Tammy.
多谢 苔米
That's still way too fast.
还是太快了
剧集 | 开心汉堡店 | 导航列表