剧集 | 侠胆雄狮(2012) | 导航列表
也就是说我也不该知道
which means I shouldn't even know,
也就是说你不该在这里
which means you shouldn't even be here.
我知道
I know,
但我现在毫无头绪
but I'm flying blind here.
我进不去国土安♥全♥部♥
I can't get into DHS,
JT跟不上他们的监控
JT can't keep up with their surveillance,
而文森特还在指望我
and Vincent is relying on me
来确保他不被抓住
to make sure that he doesn't get caught--
我怎么可能做到
how am I supposed to do that?
我不知道 这馊主意又不是我想的 记得吗
I don't know-- it wasn't my hair-brained idea, remember?
是JT 他也许发现了什么
It's JT. He might have found something.
你发现了什么
What'd you find?
我不确定
Uh, I'm not sure.
我黑入了他们的无人机
I tapped into their drones,
唯一古怪的
but the only thing wonky
是这一架
is this one-- it's being
它被重新布置到了长岛东部地区
repositioned way out to Eastern Long Island.
所以呢
So?
所以它在加速攀升
So it's moving fast and climbing.
他们找到了什么
They think they have something,
但不想被对方发现
but they don't want to be spotted.
文森特吗
Vincent?
问题是
Question is,
他们怎么知道去哪里找他
how would they even know where to look for him?
内桑森
Nathanson.
等等 这架停了 在盘旋
Wait, that one stopped. It's hovering.
看起来像某种派对
Looks like a party of some sort.
你能放大吗
Can you zoom in on it?
国土安♥全♥部♥已经放大了
DHS already is.
那不是文森特吧
That's not Vincent, is it?
至少他很好
Well, at least he's okay.
她肯定是任务的一部分
I'm sure she's just part of the mission.
她虽然非常火♥辣♥ 但这不意味着...
I mean, just because she's super hot doesn't mean that...
拜托 她都不是他喜欢的类型
Please, she's not even his type--
他看起来就像在亲他的姑妈
he looked like he was kissing his aunt.
住嘴 JT 我没有吃醋 好吗
Stop JT. I am not jealous, okay?
你没有吗
You're not?
我没有
No.
这么久没有看到文森特
After not seeing Vincent for so long,
你觉得我是愿意看到他
would I rather find him under
遭到攻击或逃跑 还是亲某个女人
fire or on the run instead of kissing some woman?
所以呢
Yes?
她才不是我在乎的问题 好吗
She is the least of my problems, all right?
苔丝说的对 这个计划太疯狂了
Tess was right-- this plan is crazy--
如果文森特和我不能更好地沟通
and if Vincent and I don't start communicating better,
这计划就永远不会奏效
it's never gonna work.
等等 你要去哪
Wait. Where are you going now?
去警告文森特
To warn Vincent.
如果我们看到他了 国土安♥全♥部♥也看到了
If we saw him, DHS did, too.
但是你要怎么向迪伦特工解释你为什么去那里
But how are you gonna explain how you got there to Agent Dylan?
我不知道
I have no idea.
继续盯着
Stay tuned.
你打算说说我们在找谁吗
So you gonna tell me who we're looking for?
要么相信我
Trust me...
要么杀了我
or kill me.
西尔维亚和富兰克林·路易斯
Sylvia and Franklin Lewis.
只有盖茨基金会捐的更多
Only the Gates Foundation donates more.
我们要偷他们的表
We're gonna steal their watches.
珠宝扒窃吗
A jewelry heist?
你在逗我吧
You got to be kidding me.
一定有更简单的方法...
There's got to be an easier way...
他们身边24小时都有保镖
They're surrounded by bodyguards 24/7;
他们很少公开露面
they rarely come out in public.
这可不仅是珠宝扒窃
This is much more than a jewelry heist.
他们在大颈镇的住♥宅♥安装了超高科技防盗系统
Their home in Great Neck is ultra high-tech--
只有被识别出的人才能进入
it only allows in people it recognizes.
他们的表相当于密钥卡
Their watches act as fobs,
所以如果我们想进去 就必须偷换表
which is why we have to switch them out if we're going to get in.
进去做什么 说详细点
Get in to do what, exactly?
想得美
Nice try.
开始吧
Shall we?
好了各位 停车 做好准备
All right, everybody, park and gear up.
别穿国土安♥全♥部♥的制♥服♥
No DHS jackets.
我不想引起注意
I don't want to make a scene.
特警小队 在周边待命 等我下令
Swat, stand by on the perimeter, wait for my command.
-迪伦 -钱德勒 你来这里做什么
- Dylan. - Chandler, what are you doing here?
为什么不告诉我
Why wasn't I informed?
我还以为你信任我
I thought you trusted me.
你是怎么知道这事的
How did you find out about this anyway?
我猜和你的方法一样
The same way you did, I'm assuming:
格雷铎公♥司♥行动
that Graydal op.
文森特在这吗
Is Vincent here?
是的 不过
Yes, but...
如果你想顺利地把他带走
If you want to get him out of here without causing a scene,
而且不想惊动媒体的话
or worse, alerting the press,
我是你最好的选择 你很清楚的
I'm your best shot, and you know it.
求你了 我想帮忙
Please, I want to help.
好吧
All right.
跟我走
You're with me.
路易斯先生
Mr. Lewis,
很高兴见到你
it's a pleasure to meet you.
我也很高兴见到你
Pleasure's all mine,
您是
Mrs.?
范德比尔特
Vanderbilt.
琳达·范德比尔特
Linda Vanderbilt.
范德比尔特
Vanderbilt?
你是跟...
Are you related to...
是的
Actually, I am.
我一般不愿意让别人知道
I just don't like to admit it to everybody.
现在总有些人对我图谋不轨
Seems someone's always after me for something these days.
可不是呢
Tell me about it?
我是基思
Keith.
富兰克林
Franklin.
很高兴见到你
Pleasure.
你们参加过我们的无声拍卖♥♥吗
Have you visited our silent auction yet?
没有 我们没去过
No, we... we haven't.
在哪呢
Where is it?
跟我来
Follow me.
祝你好运 亲爱的
Good luck, honey.
很高兴见到你
Great to meet you.
不是吧
Oh, no.
女士们 请让一下
Excuse me, ladies!
你来这干什么
What the hell are you doing here?
你疯了吗
Are you out of your mind?
我来这干什么
What am I doing here?
我是想要搞清楚你在干什么
I'm trying to figure out what the hell you're doing here.
国土安♥全♥部♥也来了吗
Is DHS here?
是的 你在格雷铎的朋友出♥卖♥♥♥了你
Yes. Your Graydal friend ratted you out.
真是个好主意 竟然把他扔给苔丝询问情报
Great plan, by the way, sending him to Tess for information.
对国土安♥全♥部♥非常有利
It worked out really well, for DHS.
我之前是想要让你知道
Okay, well, I was trying to figure out a way
我的位置 这样你就能给我打掩护了
to let you know where I was so you could cover for me,
顺便说一句
which, by the way,
你现在是在帮倒忙
you're doing a terrible job of right now.
帮倒忙
Terrible job?
-是的 -你现在
- Yes. -The only reason
没被关在关塔那摩监狱多亏了有我
you're not in Guantanamo right now is because of me.
是我让国土安♥全♥部♥没有大张旗鼓地搜索这里的
I am the reason that DHS isn't storming this place.
好吧 好吧 我们先冷静一下
All right, all right. Let's just calm down.
我们得赶紧想办法
We got to figure this out right now.
剧集 | 侠胆雄狮(2012) | 导航列表