剧集 | 68W | 导航列表
欢迎来到守护者基地
美国陆军于今日
Today, the United States Military
嘉奖二等兵安东尼·帕特塞利
honors the extraordinary heroism
非凡的英勇行为
of Private Second Class Anthony Petrocelli.
四名身着阿富汗国民军制♥服♥的敌方战斗人员
Four enemy combatants dressed in the uniforms
驱车前来 企图袭击我方基地
of the Afghan National Army drove up to attack our base.
一名受伤的武装分子企图引爆
When an injured combatant attempted to detonate
藏匿于他们车内的炸♥药♥
the explosives hidden in their vehicle,
在其手指即将触到引爆装置之际
Private Second Class Petrocelli eliminated that combatant
二等兵帕特塞利射杀了那名武装分子
before his finger could hit the detonator,
拯救了自己和战友的生命
saving the lives of himself and others.
全体都有 立正
Group, attention!
解散
Dismissed.
恭喜
Congratulations.
干得好
Good job.
68W
第一季 第十集
68W
第一季 第十集
恭喜
Congratulations.
英雄 先别走
Hey, hero, hold up a sec.
-你们想干什么 -恭喜我们的好兄弟
- What do you guys want? - To congratulate our good buddy.
第一枚勋章 小子 恭喜你
Yeah, first piece of hardware, kid, congrats.
是吗 你们想干什么
Really? What do you guys want?
别 我们是认真的 伙计 我们为你骄傲
No, we mean it, man. Proud of you.
谢谢你们
Gee, thanks, guys.
我们确实需要你帮个忙
We do need you to do us a favor.
我们有一份来自奥斯汀上校办公室的申请单
Look, we have a requisition form from Colonel Austin's office,
我们需要你带上它去军械库...
and we just need you to take it to the armory...
奥斯汀上校
Colonel Austin?
然后用它来给我们弄点武器
And use it to procure us some weapons.
奥斯汀上校让我去的吗
Colonel Austin asked for me?
不是 是德尔金下士
Not really. It's coming from Corporal Durkin.
奥斯汀上校对此一无所知
Colonel Austin knows nothing about this.
你们为什么不能自己去做
Why can't you guys just do this yourself?
我们可以 但因为我们是医护兵
We could, but it might arouse some suspicion
那样可能会引起怀疑
being that we're medics and all.
但你作为一名步兵...
But as an infantry soldier...
荣获勋章的步兵
Decorated infantry soldier.
你不会引起不必要的怀疑
It wouldn't attract any unwarranted attention, you know?
我现在是二等兵了
I am a private second class now.
-我们知道 -所以我不会
- We know. - So I'm no longer gonna fall
再卷入你们任何副业和计划中了
for your side hustles and schemes.
回见 伙计们
Later, guys.
有钱赚的
There's money involved.
而且你刚买♥♥了一辆新车 是吧
And you just bought a brand new car, right?
说说你们要用那些武器做什么
Tell me what you're gonna do with the weapons,
否则我不会去帮你们取
or I'm not checking them out.
好吧 听着...
Okay, look...
我们定位到一袋钱
We've located a bag of money.
一袋钱
Bag of money?
一大袋钱
Big bag of money.
不属于任何人
Doesn't belong to anybody.
怎么会不属于任何人
How can it not belong to--
别自作聪明问问题了
Stop asking all the smart questions.
钱就在塔♥利♥班♥的地盘
It's located in Taliban country.
可能会非常危险
Could get real dangerous.
所以我们需要装备
Hence we need the gear.
这是非常重型的装备
This is pretty heavy-duty gear.
因为这是一项非常重大的任务
Well, it's a pretty heavy-duty mission.
你们需要一名勇士 而我就是勇士
And you need a warrior, and that is what I am now,
勋章在身的勇士
a decorated warrior.
禁止小孩加入
No kids allowed.
任务太危险
It's too dangerous.
我要加入你们
I am coming with you guys.
抱歉 小子 为了你的安全
Sorry, kid. For your own safety.
你们有几枚铜星勋章
How many Bronze Stars do you guys have, huh?
三枚 两枚
Three? Two?
一枚都没有
None.
我就知道 一枚都没有
See, that's what I thought--none.
除非你们带我一起 否则我不会去取武器
So unless you bring me along, I'm not signing out shit,
然后你俩可以用油嘴滑舌
and you two can fight the Taliban
去和塔♥利♥班♥缠斗
with your witty back-and-forth.
好吧 猛♥男♥ 让德尔金安排飞行安保小组
Okay, Rambo, get Durkin to organize a flyaway security team.
-我能搞定 -希望如此
- I can handle it. - I sure fucking hope so.
赶紧去搞装备 我们要赶紧起飞
Now go get that gear. We gotta take off soon.
我快如闪电
Like lightning.
你相信他能行吗
You sure about this?
我们别无选择只能相信他
Got no choice but to be sure about this.
德尔金要留在基地为我们打掩护
Kid's the only one we can trust besides Durkin
这小子是除了德尔金之外我们唯一可以信任的人
when we need her to cover for us at the base.
行吧 但这小子要留在直升机上
Fine, but the kid stays with the bird.
不能妨碍我们或是遇到危险
Doesn't get in our way or harm's way.
我有个消息告诉你 朋友
I got news for you, amigo.
不管怎样 这次行动处处是危险
It's all harm's way on this one.
你站在这里多久了
How long have you been standing there?
有一阵了
A while.
你想干什么
What do you want?
聊聊
To talk.
我很忙
I'm busy.
我之所以在拳赛上放水
The only reason I threw that fight
是因为我认为你和罗巴克
was 'cause I thought you and Roback
一直背着我乱搞
were fucking each other behind my back.
我能进来吗
Can I come in?
就当是同意了
Take that as yes.
你拳赛放水伤害了很多人
You hurt a lot of people when you threw that fight.
正合我意
That was sort of the point.
所以你是来这幸灾乐祸的吗
So you're here to gloat?
我是来问你一个问题
I'm here to ask you a question.
你和我在一起的那段时间
Were you fucking Roback behind my back
有没有背着我和罗巴克乱搞
the entire time we were together?
你问过我这个问题了
You asked me that already.
我再问一次
I'm asking you again.
有
Yes.
很高兴这件事让你这么兴奋
Glad that turns you on?
你不再对我撒谎让我兴奋
You not lying to me anymore turns me on.
既然你对我坦诚相待了
And now that you're being honest with me,
那我也对你实话实说吧
I wanna be honest with you.
我还想和你在一起
I still wanna be with you.
为什么
Why?
因为你是这里唯一
Because you're the only thing out here
对我有意义的人
that makes sense to me anymore.
我们讨论过共同创建我们的生活
We were talking about building our life together.
那些可能发生的事让我兴奋
I was excited by the possibilities.
我都没想过自己能有这样的生活
Didn't even think that was conceivable for me,
但事实证明 当我想到你的时候
but it turns out, when it comes to you,
我的内心又重燃火焰
I'm not dead inside.
我真的得走了
I really have to go.
我们在一起的时候
When things were good between us,
真的很美好
they were very good.
试着回想一下吧
Try to remember that.
考虑到我们今天可能会死
Since we might actually die today,
我最终还是告诉了我父母你的事
I finally told my parents about you.
见鬼
Oh, shit.
他们是什么反应
How'd they react?
如我所料 他们很生气
As expected, they were very upset
因为你不是天主教♥徒♥
that you're not Catholic.
我会皈依的
I'll convert.
但也如我所料 他们非常激动
But also, as expected, they were very thrilled
你是美♥利♥坚♥合众国公民 这样我就能入籍了
that you are a U.S. citizen, so I'll convert.
假设这次我们活着回来了
Assuming that we survive this,
你父母会喜欢上我的
your parents'll grow to love me.
是吗 这件事经常发生吗
剧集 | 68W | 导航列表