Sit down.
接下来是教官学员匹配环节
It's time to play the Training Officer match game.
一号♥选手
Our contestants are...
露西·陈 在来报道之前
Lucy Chen, a hotshot who made her first arrest
就完成了她第一次逮捕的热门新人
before clocking in for work.
2号♥是警♥察♥家族的杰克逊·韦斯特
Legacy Jackson West,
在学院里打破了爸爸的所有记录
who broke all his dad's records at the Academy.
3号♥约翰·诺兰 出生的时候迪斯科还存在
And John Nolan, who was born before disco died.
获胜者是
And the winners are...
布拉德福德警官 搭配热门新人
Officer Bradford, you get our hotshot.
洛佩兹警官 搭配警♥察♥传人
Officer Lopez, you get our legacy.
这样毕肖普警官就要跟40岁的老鸟一起了
Leaving Officer Bishop to ride with the 40-year-old rookie.
听好了 今天是第一天
Now, hear me. Today is your first day.
不要变成最后一天
Don't let it be your last.
忘记学院 从今往后听教官的
Forget the Academy and listen to your T.O.s.
他们会告诉你该怎么做
They'll teach you the way it should be done.
好了
That's it.
大家注意安全
All right. Be safe out there.
毕肖普警官 我要跟你的新人聊聊
Officer Bishop, I need a word with your rook.
遵命
Yes, sir.
到目前为止还习惯吗
Enjoying your little adventure so far?
- 是的 - 我不在乎
- Oh. Yes, sir. - I don't care.
我不喜欢你 诺兰警官 不是针对你
I don't like you, Officer Nolan. It's not personal.
只是因为你代表了行走的中年危机
I hate what you represent -- a walking mid-life crisis.
洛杉矶警局不是让你来寻找自我的
You see, the LAPD isn't a place for you to "find yourself."
我相信如果你成功
And I believe if you succeed,
那我这里应该会有一群中年大叔
my house will be flooded with middle-aged losers
跑到这里来寻找第二春
looking for some kind of "Eat, Pray, Love" path to reinvention.
那样会让我的警官面临危险
And that will get my people killed.
- 警长 恕我直言 - 解散
- Sergeant, with respect - You're dismissed.
指挥官说什么
What did the watch commander want?
给我加油打气
To wish me luck.
新兵 你要是骗我
Boot, this relationship is gonna get off to a bad start
我们的关系可就出师不利
if you lie to me.
格雷警长不喜欢
Sergeant Grey does not appear to be a fan
我在警局带来的影响
of my presence in this department.
因为你老掉牙了吗
'Cause you're old as hell?
我不在乎你多大 诺兰警官
Look, I don't give a damn about your age, Officer Nolan.
我只想知道你会不会
I want to know if you're gonna be a speed bump
- 影响我升警♥察♥局长的路 - 不会 长官
- on my path to chief of police. - No, ma'am.
六个月前 我打包了所有东西
Six months ago, I packed everything I own into a U-Haul,
搬到这里来当警♥察♥
moved here to become a cop.
我不得不比别人快两倍 努力三倍
I got to work twice as fast, three times as hard.
所以我会给你脸上增光的
So I'm gonna make you look good.
你说太多了吧
Bit of an over-sharer, huh?
听说搭档之间应该建立特殊联♥系♥
I'm told partners are supposed to have a special bond.
我们不是搭档
We're not partners.
这是你的办公场所 不是你的车
This is your shop. Do not call it a car. It is where you work.
首先检查外部有没有损伤
First you check the exterior for damage.
要是有擦伤 破损 或者划痕 就记录下来
Any nicks, scrapes, or dents -- log 'em in.
嫌疑人留下了什么东西
Has the suspect left anything?
- 钱 - 毒品 - 狗屎
- Money? - Drugs? - A dookie?
你怎么不记笔记 陈警官
Why aren't you taking notes, Officer Chen?
你以为自己抓了小偷小摸的罪犯
You think I'm impressed because you picked some
我会对你另眼相看吗
low-hanging fruit on your way to work?
接下来是霰弹枪安全检查
Onto the shotgun-safety check.
确认空膛 安全
Verify it's empty. Clear it.
合上枪机
Close the action.
我们有警用胶带 道路照明棒 尖钉减速带
We have police tape, road flares, spike strips.
你这样我工作很好做 韦斯特警官
You're making my job easy, Officer West.
- 随身相机测试 - 露西·陈警官 - 诺兰警官
- Body-cam test. - Officer Lucy Chen. - Officer Nolan.
- 屋里哇啦 - 你在做什么
- Yippee-ki-yay. What are you doing?
就是检查 测试 检查
Just check -- Test, check.
- 进车 - 登录电脑
- Now we're inside the car. - Log in to the computer.
- 输入序列码 - 测试车灯和警笛
- Put in our serial number. - Test lights and sirens.
最后 审视自己
Finally, check yourself.
你即将带着一把上了膛的手♥枪♥走上街头
You're about to hit the street with a loaded handgun
完全无法预料接下来会发生什么
and no idea what happens next.
7-A-15 家庭纠纷
7-Adam-15, family dispute,
西无花果街1401号♥
1401 West Sycamore.
该地址曾被爆发生过多起家庭纠纷
Address has history of domestic calls.
7-A-15 收到
7-Adam-15, roger.
你打算怎么处理
So, how do you want to do this?
让我看看你的能耐
Show me what you got.
警♥察♥ 开门
Police. Open up.
先生 我们接到报告说这里发生了冲突
Sir...we've got a call about a disturbance.
你没事吗 女士 她没事
You all right, ma'am? She's fine.
所以你该离开了
So you should leave.
- 你是在减肥吗 - 什么
- Trying to make weight? - What?
我在大学的时候也摔过跤
I used to wrestle a little bit in college.
我看到你汗衫领子外面的塑料袋了
I see the plastic sticking out from under your sweat suit.
我女朋友最讨厌的就是
Nothing my girlfriend hated more
我减肥以达到比赛量级的那段时间
than when I was trying to make fighting weight.
就好像我的痛苦会传染 你明白我的意思吗
Like my misery was contagious. You know what I mean?
你如果想听我可以告诉你几个窍门
Yeah, I can give you a few tips if you'd like.
最好别在你老婆面前说 对吧
Probably better, though, if the wife doesn't hear, right?
警♥察♥
Police!
女士 我们接到报♥警♥说这里可能发生行窃
Ma'am, we got a call about a possible burglary in process.
我没给任何人打电♥话♥
I didn't call anyone.
看着她 收到
Watch her. Copy.
嗨 洛杉矶警
Hi. LAP--
啊
Ah.
你为什么 想要成为一名警♥察♥
So, why do you want to be a cop?
这是陷阱题吗
Is this a trick question?
你想让我训练你 我就得知道你为什么会坐上这辆警车
You want me to train you, I need to know why you're in this car.
好吧
Okay. Um...
我父母都是心理医生
My parents are both therapists,
我的整个童年都在谈论自己的感受
so I spent my childhood talking about my feelings --
我中枪了
I've been shot!
你在什么方位 菜鸟
Wh-- Where are you, Boot?!
什么 我要失血致死了
What? I'm bleeding to death.
你必须打电♥话♥请求援助 你在什么方位
You have to call for help. Where are you?
你在哪里
Uh -- Where are you?!
呃
Um...
这下我死了
Now I'm dead.
这是你的事物 下车
It's your fault. Get out.
什么
What?
下车走路
Get out and walk.
等你知道自己在什么地方了再回来
You can get back in when you know where you are.
我已经经历过无数次这种
Look, I've had this conversation more times
谈话了 结果总是一样
than I can count, and the result is always the same.
当他对你动手 提起诉讼
When he hits you, press charges.
如果你不这么做 最终他会杀了你
If you don't, eventually, he'll kill you.
你搞错了 我丈夫就是看起来凶了点
You got it wrong. My husband just looks aggro.
大多数时候 他就是一块木头 从情感的角度来说
Most of the time, he's a block of wood, emotionally speaking.
我是故意惹他让他生气的
I push his buttons just to rile him up.
不管她怎么惹你你都不能把气
You can't take things out on her no matter how much
撒在她身上 - 是她先挑起来的
she pushes your buttons. - She's the one that throws down.
那姑娘的脾气了不得
Hell, that -- that girl's got a crazy temper.
什么意思 她打你吗
Meaning...what? That she hits you?
不 不 她 知道不该那么做
No, no, she -- sh-she knows better than that.
你们聊好了吗
You good out here?
好了
Yeah.
7-A-15 不需要进一步支援 事件解决
7-Adam-15, code 4, show us clear.
你怎么看
What do you think?
我们还会回来
That we'll be back.
让我理一理
Let me get this straight.
你闯进别人家做♥爱♥
You sneak into houses to have sex,
但是什么都不拿走
not to rob them?
对 这是种恋物癖
Yeah. It's a fetish.
好吧
剧集 | 菜鸟老警(2018) | 导航列表