剧集 | 城市故事(2019) | 导航列表
Step right up, friends.
站起来 朋友们
One-of-a-kind Americana.
独一无二的美♥利♥坚♥合众国
Conversation starters.
开始谈话
Dreams and visions.
梦想与愿景
Hi, Mouse.
你好 老鼠
Jesus.
天啊
Babycakes, what the hell are you doing here?
甜心 你在这里做什么
Well...
其实...
I spent the night.
我留下过夜了
At Shawna's?
在肖娜家吗
Okay. I need three aspirin, a shower,
我需要三片阿司匹林 洗个热水澡
and for that to stop.
为了让我不再头痛
What, you don't love
怎么 你不喜欢早上
the sweet sound of millennials in the morning?
零零后发出的甜美的声音吗
Not as much as you do, dear.
没你那么喜欢 亲爱的
Conveniently, I can't hear you.
其实我听不见你说什么
I'll see you down there.
我们楼下见
And congrats.
恭喜
Welcome! Welcome!
欢迎 欢迎
Get your old-school, used, gay Speedos right here.
从这里可以买♥♥到使用过的老派基佬泳裤
Oh, boy.
天啊
Good fucking morning. Wow.
早上好啊
I mean, she does have a point. This is just...
她说得有道理 这太...
pervy.
变♥态♥了
For you, 20 bucks, but only because you're cute.
20块卖♥♥给你 只是因为你很可爱
Oh, my God.
我的天啊
How much do you think she'd let me buy that air horn off her for?
你觉得我花多少钱能从她那儿把喇叭买♥♥过来
I already asked her. She said it's priceless.
我已经问过她了 她说那是无价的
That's great.
真棒
Hey, home slice.
你好 伙计
Could I interest you in a jar of perfectly aged placenta?
我能给你推销一罐熟透的胎盘吗
Hey, can you stand next to my sister? I'm gonna do a Boomerang.
你能站在我姐姐旁边吗 我想发个微博
I'm sorry, I Hashtagging this...
抱歉 我... 给此刻标签为
"#placentavibes"? That's genius.
"胎盘震动" 不错 很棒
I just... I just wanted some mason jars.
我只是想要一些玻璃瓶
Priceless paraphernalia or germ-infested junk?
无价之宝还是布满细菌的垃圾
Choose your adventure!
选择你自己的冒险
Vintage. Nostalgic.
古董 怀旧
Antiques. Watch it, sister.
古董 小心点 姐妹
Sorry. Pre-internet.
抱歉 前互联网时代
Everything must go!
所有东西都要卖♥♥掉
Is... Is that my caftan?
这是我的长袖吗
Hey, Anna banana, welcome to the spectacle.
你好 安娜奶奶 欢迎来到特♥卖♥♥♥会♥
I'm thinking of this as a deconstructed yard sale, you know?
我觉得这是一场解构的旧货出♥售♥ 你知道吗
No! I do not know!
不 我不知道
And you cannot sell a person's property
而你们在没有得到允许的情况下
without their permission.
不能售卖♥♥私人物品
Well, you gave this to me.
你把这个给我的
Last year, remember? I wore it for Halloween, and...
去年 还记得吗 我在万圣节穿的
you said it was tutti-frutti--
你说这是水果味的
It was a gift!
这是件礼物
But apparently, that was more meaningful to me...
但很显然 这件东西对我来说
than to you... Jennifer.
比对你来说更有意义 詹尼弗
And, Michael...
迈克尔
that's my good lamp.
那是我的好台灯
It has tremendous sentimental value.
它有极大的情感价值
It does?
是吗
I've had it in my apartment for 20 years.
在我公♥寓♥放了20年了
I forgot it wasn't mine.
我都忘了这不是我的了
And yet here you are, selling it.
而你现在居然在售卖♥♥它
I'll handle this.
我来处理
Anna? Come with me.
安娜 跟我来
Someone once described anger
有人曾经把愤怒描述为
as the bit of the iceberg that sits above the water.
冰山露出水面的那一小块
It's the most obvious part, of course.
当然这是最明显的部分
But it's never the whole story.
但事情不仅于此
Are you kidding me with that? Up top to the right.
你在开玩笑吗 放到右上方的橱柜里
Relax. How am I supposed to remember?
淡定 我怎么可能记得
Because you spent 19 years here?
大概因为你在这里住了19年
Well, I don't actually live here anymore.
可我现在不住在这里了
Mommy says you moved back. I said he was at home.
妈妈说你搬回来了 我说的是他在家里
Temporarily. You're always here.
只是暂时的 你一直在这里
I think you mean I'm always doing dishes here.
我觉得你是说我一直在家刷盘子
Ai, ai, ai!
好了好了
Silencio! Mi cabeza!
别说了 我头都大了
Sorry, Mamá.
抱歉 妈妈
"Sorry, Mamá."
"抱歉 妈妈"
What was that Bible verse from this morning?
今天早上的圣经诗句是什么
"Anyone who loves God must also love their brother and sister"?
"爱主之人必须爱他的兄弟姐妹"
Ugh. Good. Another sermon.
真行 另一条训诫
You know I was praying for a second one,
我刚才在为第二条祷告
because that first one just wasn't long enough.
因为第一条可不算太长
Well, the priest'll be happy to know that you really grasped
神父要知道你真的领会了"如何成为一名殉道者"
that "How to be a martyr" part of Catholic education.
是天主教教育的一部分 他会很高兴的
Stop it! Go watch the soccer game with your dad.
别说了 去和你♥爸♥爸一起看足球比赛
We're almost done.
我们马上就弄完了
I can stay.
我可以留下
Doing dishes isn't for you anymore, papá. Go.
刷碗不是你干的 孩子 去吧
Okay. Okay.
好吧 好吧
Oh, shit. What time is it?
该死 现在几点了
It's almost 11.
快11点了
Damn. You keep me up late.
糟了 你让我睡得很晚
Good morning. Morning.
早上好 早上好
What's all this?
这都是什么
Nothin'.
没什么
Just a little Sunday brunch prepared by Chef Hawkins.
只是霍金斯大厨准备的星期日早午饭
You know, you could be my sous-chef.
你可以做我的副主厨
That's a joke. That is a sexy joke.
这是个笑话 这是个性感的笑话
Yeah. I got that.
我知道 我理解了
Come on. Sit down. There's fruit salad, there's coffee.
快来坐下 这里有水果沙拉和咖啡
I even got some of that pea milk you like.
我还准备了你喜欢的豆奶
Oh, wow, you just, like,
天啊 你可是
went ahead and did the damn thing.
认真起来了
What?
什么
You don't like it. No, it's great. It's just that, um...
你不喜欢 不 很好 只是...
What? I have yoga at 11:30.
怎么了 我在11点30分要去做瑜伽
And I'm not really into breakfast.
我不是很想吃早饭
You do know breakfast is
你知道早饭是
the most important meal of the day, don't you?
一天中最重要的一餐吧
Look, I... I got up early and, uh...
听着 我...我起得很早
Brian. What?
布莱恩 怎么了
Let's not make this complicated, okay?
我们还是别搞得太复杂了
I'm not making anything complicated.
我没有把任何事搞得很复杂
I'm trying to do something nice.
我只是想做点暖心的事
Very sweet. Gotta go. Bye.
很暖心 我要走了 再见
What is he doing?
他在干什么
No crying.
别哭
It's only halftime.
才到半场呢
It's allergies. Hey, Dr. Rodriguez.
这是过敏 罗德里格斯医生
Can you help Stewart grow a pair?
你能帮斯图尔特长对蛋出来吗
Don't be stupid. You can't grow a pair.
别傻了 蛋才长不出来
I'm not a doctor. I call you doctor out of respect.
我不是医生 我出于尊重才叫你医生
Because nurses don't deserve respect?
因为护士不配得到尊重吗
Hey, who needs another beer?
谁还需要啤酒
Jake does.
杰克需要
I'm good, thanks.
我不用了 谢谢
Come on, lighten up. Have a beer with us, nurse.
来嘛 开心点 和我们喝杯啤酒 护士
I don't really drink.
我不喝酒
What, you want a wine cooler instead,
怎么了 你想要冰镇果酒
a raspberry or some shit?
覆盘子什么的吗
剧集 | 城市故事(2019) | 导航列表