剧集 | 创业公司(2016) | 导航列表
-对 -你毛都没筹到
- Yes. - You didn't bring shit to the table!
才不是 我有很多好人脉
Actually, no, I have a lot of good leads.
你有个毛才对
Actually, you have dick!
行 我就告诉你 你♥他♥妈♥随便
Fine. You know what? That's fucking fine.
你留着
Keep...
你想坐牢吗
You want to go to prison?
你想活着看到侦币流通吗
Do you want to be around to see GenCoin through?
那你就得把钱还回去 明白吗
Then you have to give the money back, all right?
你是答应了吗 你会还回去
So, is that a yes? Are you gonna give it...
你会还到账户里去吗
Are you gonna put it back in the account?
好 我会把那收拾干净
Okay, I would like to clean that up...
-滚出去 -好
- Get out! - All right.
你可以等一下的
Oh. You could've waited.
-我正要... -不 我不想你
- I was gonna come... - No, I... I just didn't want you
一整天都带着这个
to have to carry this around all day.
-请进 -谢谢
- Come on in. - Yeah, thanks.
算是小小的
It... it's just a little...
接风礼 我一直打算做点什么
welcome gift. I've been meaning to do something, you know?
-朗姆酒吗 -不是普通的朗姆酒
- Rum? - Not just any rum.
那是海地五星品饮朗姆酒
That there is Haitian five-star sipping rum.
八年窖藏 这里真的很不错
It's aged eight years. This is really nice.
-看上去很贵 -也没有那么贵
- It looks fancy. - Oh, it's so not fancy.
但很好喝
Tastes good, though.
现在你可以寓工作于娱乐了
Now you can mix business with pleasure.
对啊 谢谢
Right. Thank you.
-怎么 -没什么
- What? - Nothing.
走吧 拿上你的东西 我们走
Okay, come on. Get your shit, let's go.
好
Right.
-再等我一下 -好
- Just give me one sec. - All right.
密♥码♥
侦币文件夹
资产负债表
你确定要转账到这个账户吗
转账进度
完成度
余额
转账金额
汽车旅馆
尼克
可用余额
明天继续吗
Same tomorrow?
明天我不会再来了
Not gonna be here tomorrow.
卡门 多谢你陪我
Thank you, Carmen, for... keeping me company.
对我来说意义非凡
Meant the world.
公♥寓♥待售
公♥寓♥待售
你真行 比分快追上了
You the man. I ain't got that much left in the tank.
-防守 防守 -我们上
- Defense! Defense! - Let's go.
玩得开心 谢谢 谢谢
Enjoy. Thank you. Thank you.
怎么 全家出动 谢谢你们过来
What's up, family? Thanks for coming out.
-给你 -谢谢 非常感谢
- There you go. Hey. - Thanks. Thank you very much.
真感动 谢谢 玩得开心
Oh, how touching. Thank you. Enjoy it.
-你好吗 兰斯 -大罗尼
- What's up, Lance? - Big Ronnie!
你好吗 好哥们
What's going on, baby?
兄弟 很高兴见到你
Oh, bruh. Hey, man, good to see you.
很高兴见到你
It's good to see you.
至少有十年 十五年了吧
It's been, what, 10, 15 years at least, right?
你看上去还是很不错 兄弟
You still looking good, bruh.
不 老兄 靠膝盖和脚踝
No, man, 10, 15 years
干个十年十五年可不好受
on the knees and ankles ain't that good.
又见到你真好 兄弟
Damn, it's good to see you, bruh.
我也很高兴 哥们
Good to see you too, dawg.
能占你几分钟时间吗 哥们
Hey, can I holla at you for a minute, dawg?
来吧 兄弟 一整天都行
Come on, man. Come on. All day.
-坦怎么样 -她还行 挺不错
- How's Tam doing? - She a'ight, she good. She good.
-已经生了两个 -真的
- Got two now, you know? - No shit?
我记得很久之前见过你的儿子
I remember meeting your boy a long time ago.
对 他叫涂桑
Yeah, Toussant.
没错 你带他去看比赛 对吧
That's right. You brought him to a game, right?
是啊 你当时来跟热队打
Yeah, you was in town against the Heat.
他闹着非要下到场边 当时才五岁
He got to go down to the floor, he was five years old,
都快把他激动疯了
blew his goddamn mind.
你来找我♥干♥什么 罗
So, what you got for me, Ron?
你说你想帮大伙儿过上好日子
You said you're trying to help the neighborhood out?
你想给我看什么 说说
What you got for me? Come on.
好吧 看看这个
All right, check this out.
你投资了房♥地♥产♥ 都是来钱的生意
You in the real estate game. That's a solid game.
人人都知道 这是最保值的一行
Everybody know it. Safest game there is.
但这个市场没有未来
But it ain't what the future about.
加密货币
Cryptocurrency.
这才是未来
That's the next game.
-你说什么 -我说的是一种新的货币
- What you talking about? - I'm talking about a new currency.
不受管制 不用缴税 没有腐♥败♥
Unregulated, untaxed, incorruptible.
不隶属于任何政♥府♥或经济体
Not part of no government or economy,
因为它本身就是一种经济体
'cause it's its own economy.
能让小海地的男女老少
Give every man, woman, and child in Little Haiti,
让全世界的人都有公平的竞争环境
across the world, a level playing field.
看看这个
Check this out.
假设你现在要沿着我们的道路向上爬
Pretend like you one of us coming up the way we done come up.
一心想快点混出个男人样
You a boy fixing to become a man, right quick,
努力打入工商界
trying to go into business for yourself
而不是沦落到街头贩毒
instead of slinging rocks.
你能从哪里贷出一笔贷款来
How you supposed to lock down one of them loans?
银行不会理你 你根本没有信用积分
Bank ain't gonna touch you. You ain't got no credit score.
拼了命才能从头来过
Breaking your back to get even.
而在侦币 你就能直接申请到那笔钱
GenCoin. You can apply for that money right here.
这笔贷款完全不关乎另一方的利益
A loan that ain't got nothing to do with profit on the other end,
因为你不是在向企业借钱
because you not borrowing from a corporation,
也不是在向银行借钱
you not borrowing from no bank.
你是在向货币本身借钱
You borrowing from the currency itself.
真正属于人♥民♥的货币
A currency owned by the people.
你又磕嗨了吧 兄弟
You smoking that pipe again, man?
你知道我不嗑药的 哥们
You know I ain't for that, dawg.
我说正经的 兄弟
Shit is serious, dawg.
是啊 你真的清楚
Yeah, yeah, you know what it takes
建立这种东西需要投入多少吗
to put something like this out there?
我们已经有了启动资金
We already got the seed money,
但我还是想先给
but first I figured I'd give
一些人趁早加入的机会
some folks the opportunity to get in early.
我就觉得可以找一些自己人
I figured, shit, it might be somebody from the hood.
你是来找我要钱的 是这么回事吧
You come here to ask me for money? That's what's up?
我是来给你一次良机 哥们
I came here to offer you an opportunity, dawg.
我来告诉你我要怎么办
I'm gonna tell you what I'm gonna do.
你拿着这钱回家找坦和两个孩子
You take that home to Tam and the kids...
然后你就尽你所能
and you do whatever you need to do
让生活回到正轨
to get your life back on track.
去买♥♥套好衣服
Go buy yourself a nice suit,
找份好工作
apply for a real job.
我不是来求你施舍的 哥们
I ain't for no charity, dawg.
你是把我当傻子吗
What, you think I'm a sucker?
你知道每天有多少穷光蛋
You know how many broke-ass niggas
敲我的门伸手找我讨钱吗
come knocking on my damn door every day with their hands out?
来给我做推销 扯什么
Trying to sell me a bullshit line
所谓的商业机会
about some business opportunity?
你不是这样的人 罗纳德
You better than that, Ronald.
至少我之前这么认为
Shit, at least I thought so.
一会见
See you later.
好极了 谢谢 布拉特
Awesome. Thank you, Brett.
谢谢 知道那个海地人的身份了
Thank you. Got an ID on the Haitian.
罗纳德·达西 海地帮的头目之一
Ronald Dacey, major player with the LH7.
好吧 安德鲁·塔尔曼
Hmm. Okay, Andrew Talman...
他半辈子都在洗钱
Been doing this half his life.
但他的儿子没有前科 据我们所知
But his son has no priors, no previous experience
也从未干过这类事
in this kind of thing as far as we know.
可能他只是紧张而已
Maybe he was just nervous.
很多人见着警♥察♥都会紧张
Most people get nervous like that,
即使他们根本没干什么
剧集 | 创业公司(2016) | 导航列表