但让我们先关注当下
but let's focus on today.
能够做些什么
And what is possible...
就在今天
today, right now...
要做的就是救出拉德维克五号♥上的人
is saving lives on Radvek V.
那就让我帮忙
Let me help with that.
拜托了
Come on.
我总得做点什么
have to do something
至少我可以保证
At least I can make sure
不让任何人再经历我经历过的事情
no one else has to go through what I did.
好
Okay.
萨茹先生情况如何
Mr. Saru, status update?
己经有三艘联邦星舰抵达拉德维克五号♥
Uh, three Federation ships have reached Radvek V.
鲁昂·塔卡博士已经上舰了
And Ruon Tarka is now on board.
等跳跃完成后我就去见他
I will see to him once we've made the jump.
好的
All right.
克里斯托弗上尉打开全船通讯频道谢谢
Lieutenant Christopher, open a shipwide channel, please.
频道已开启
Channel's open.
全员注意
Attention, all crew,
今天我们的任务是疏散拉德维克小行星链上的所有居民
our mission today is to evacuate all inhabitants of the Rad vek chain
当前我们仍然无法确认暗物质异常
At this point, we are not certain
是否会到来
whether the DMA will hit.
但我们知道的是在三个半小时之后
What we do know is that, in three and a half hours,
拉德维克与外界的一切传送和通讯将被♥干♥扰切断
all transport off-world will become impossible.
因此我们必须争分夺秒
So that's all the time we've got.
每分钟都非常宝贵
We need to make sure every minute counts.
拉德维克上的居民需要我们的帮助
The inhabitants of Radvek V are counting on us.
是时候救人了
Let's go save some lives.
01a PHASER
RA
地表情况如何
What's the situation on the ground?
殖民地里总共有
There are 1,206 individuals
1206 人等待救援
on the colony's surface to be evacuated.
克里斯托弗上联♥系♥殖民地长官
Lieutenant Christopher, contact the magistrate.
尼尔森少校派人整理四层装卸舱
Commander Nilsson, have a team prepare the Deck Four
准备接收难民
loading bay for refugees.
将他们传送登舰然后安置到其他飞船
We'll have them beam up and then facilitate transport to the other ships
遵命舰长
A yen
传送阵列一次可以传送40人
The array can only beam 40 at a time.
时间会很紧张
It's gonna be close
时间越紧张我们就越能做得好
We do our best work when it's close
照搬你的原话还记得送尼特利素去乌拉吗
I'm quoting you by the wy That ni trium el ivy
好在这次没有面条摊
Luckily,this t me there's no noodle stalls
让你炸了
for you to blow up.
搞破坏的总是你不是我
Hey owl in duty ot me
舰长已接通殖民地长官
I have the magistrate on comms for you.
接过来吧
Put him through.
地方官你好我是联邦星舰发现号♥的伯汉姆舰长
Magistrate, I'm Captain Burnham of the USS Discovery.
德伦在上你们终于来了
Thank Draylan you're here.
我们已经把所有能用的飞船都用上了
We sent off all available ships;
但只能承载总人口的四分之一
they held scarcely a quarter of our population.
其他人都在原地待命人们开始恐慌了
All the rest are waiting. They've begun to panic.
我会派一队人协助你们大家都能离开
I'll send a team down to assist. We will get everyone out.
舰长我们在北部弯顶发生器下面
Captain,wr seeing six life signs
探测到了六个生命信♥号♥♥
beneath the north dome generator.
他们并没有移♥动♥
They are remaining stationary,
现在距离撤离点很远
far from the evacuation point.
你知道这些人是谁吗
Are you aware of these individuals?
当然了他们是典型犯
Of course. They are The Examples.
记录显示
Records show
那里是殖民地的监狱
it is the colony's prison.
这些人需要被立即撤离
They need to be evacuated immediately.
为什么他们是罪犯
Why? They're criminals.
这六位犯人被选为典型来展示
Six offenders chosen to demonstrate
错误行为的代价是什么
the costs of misbehavior.
这是翡翠链的传统
An Emerald Chain tradition.
作为预防犯罪的手段非常高效
It has proven most effective in preventing crime.
无论他们是谁都不该死在这里
It doesn't matter who they are, they don't deserve to die there.
但这是一项联邦任务长官
This is a Federation mission, Magistrate.
我们不丢下任何人
No one will be left behind.
太迟了监狱是自动运转的
It's too late. The prison is automated.
知道如何操作监狱机关的人早就逃走了
And the few who know how to run it fled hours ago.
遵纪守法的我们只能原地等待你们
The law-abiding among us await you.
萨茹先生组织一支队伍帮助进行撤退
Mr. Saru, assemble a team to help with the evacuation.
布克和我会亲自走一趟
Book and I will go to the prison ourselves.
打扰一下舰长
Excuse me, Captain?
我志愿来领导救援队伍
I'd like to volunteer to lead the evac team.
我觉得自己会有帮助
I think I could be helpful.
没问题少校
All right, Commander.
带上需要的人出发吧
Take whoever you need and get going.
舰长这座监狱
Captain, the prison
装备了模式干♥扰♥器♥
is protected by a pattern interrupter,
直径一公里之内都无法进行传送或者通讯
which prevents both transport and comms within a half -kilometer radius
明白
Understood.
我们走吧
Let's go.
鲁昂·塔卡来和我一起合作
Ruon Tarka's here to work with me,
我应该换一件干净的外套
figured I should put on a clean jacket.
他似乎是个天才
Apparently es some kind of genius
那我们等着看吧
We'll see.
等等鲁昂·塔卡是不是那个
Wait, Ruon Tarka, isn't he the one...
是啊直接把我的研究作为基础
Yeah, building off of my research
但一次都没联♥系♥过我
and hasn't once made the effort to reach out.
我给他的团队提供了很多帮助孢子繁殖方面的
Yeah, I've advised his team on he propagation
还有如何避免伤害珈赛普
on not harming the JahSepp.
我给了他们无数我收集的暗物质异象样本
I've supplied them with countless samples of my DNA.
但塔卡一直都说自己很忙没空和我说话
But Tarka is always too busy for me.
他每次都是通过奥雷里欧联♥系♥我们
He goes through Aurellio every time.
我要怎么和一个毫不尊重同行不讲礼貌的人
How do I work with someone who has zero respect
进行合作呢
for professional courtesy?
忘了这些事吧
Let it roll off you.
眼下还有更重要的事
There are bigger things at stake here.
祝你好运我要去协助难民了
Good luck. I'm off to assist with the evacuees.
你今天是不是已经
Hey. Youve already done wht
做了五次心理疗程了
like,five the rays e into dy?
开始下一次之前是不是可以先休息十分钟
Maybe you could take ten minutes before you jump into one again?
人们需要帮助保罗
People need help, Paul.
知道暗物质异象是人为制♥造♥的
Knowing that someone made the DMA
让大家更为不安了
makes it all the more unsettling.
所有人都是
For everyone.
那我可以给你点建议吗
Can I give you some advice, though?
我很好没事
I'm good. Really.
詹姆森少尉请到观测甲板报到
...Ensign Jameson, please report to Observation.
所以 这就是联邦星舰发现号♥
SO,this is the USS Disco vry
好像在参观活古董
lt's like walking on to an antique.
塔卡先生欢迎登舰
Mr. Tarka, welcome aboard.
这位是斯塔蒙特中校
Uh, this is Commander Stamets.
很高兴终于和你见面了
Nice to finally meet you.
奥雷里欧和我说了很多你的事情
Aurellio's told me all about you.
而且我也全面研究了你的科研成果
And of course, I'vsyr wily
有很多令人敬佩的东西也有很多需改善的
So much to admire, and improve upon.
我们还等什么呢开始工作吧
So what are we waiting for? Let's get started.
异象还在等我们呢
DMA awaits
那请你们跟我来
-DMA awaits. -Uh, if you will both follow me.
你是我见到的第一个凯尔宾人
-You're the first Kelpien I've ever met. -Ah.
你们的脚确实很奇怪
You really do have the strangest feet.
伯汉姆呼叫发现号♥
Burnham to Discovery.
我们正在接近监狱
We're approaching the prison now.
很快就会进入干♥扰♥器♥的影响范围了
Well be passing through the boundary marker for the pattern interrupter in just a moment
通讯将无法接通
That will take us out of comms range,
好的舰长祝你们好运
Aye Caa in. Good luck
雷耶斯撤离进展如何
Rhys, what's the status of the evacuation?
己经传送了160个人
160 transported so far.
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表