剧集 | 丑闻(2011) | 导航列表
As in permanently suspend, as in we're over. It's done.
-明白了 -真的吗
-Got it. -Do you?
明白了
Yes.
那就好 安排飞机
Okay, then. Call the plane.
告诉他们 我们这就来
Tell them we're on our way.
我们这就飞去佛罗里达
Let's get wheels up to Florida.
一旦我们降落在迈阿密 我们就开始行动
As soon as we land in Miami, we're moving.
我们得让梅莉到四个不同的竞选办公室
We have to get Mellie to four different campaign offices
举♥行♥见面会 进行答谢
for meet-and-greet thank-yous.
然后她就和贝克州长共进晚餐
Then she has dinner with Governor Baker
然后是当地的午夜秀
and the local late night show --
要换五套不同的服装
five separate wardrobe changes.
日程安排得很满 出不得半点差错
It's a packed schedule, so no room for error.
她可以爬楼梯
She can take the stairs.
总统先生 这边
Mr. President, over here!
您能说说...
Care to comment on the...
飞行的好天气啊 麦金尼机长
Beautiful day for a flight, Captain McKinney.
是的 先生
Yes, sir.
艾比
Abby?
我打个电♥话♥就来
I have to make a quick phone call.
你先上飞机 总统先生
You go ahead and get on the plane, Mr. President.
就这样了吗
So that's it?
我们已经完全准备好了
We're definitely locked and loaded?
没其它飞机可以降落或起飞了吗
No other planes can land or take off?
是的 女士 没错
Yes, ma'am. That is correct.
副总统的飞机
The Vice President's plane
已飞去佛罗里达 对吗
has already left for Florida, correct?
我们为什么还没起飞
Why are we just sitting here?
我不知道
I don't know.
我们15分钟前就该起飞了
We were supposed to leave 15 minutes ago.
兰德尔机长 我们降落到佛罗里达之后
Captain Randall, we're on a tight schedule
行程非常紧
once we land in Florida.
我理解 女士
I understand, ma'am,
但空军一号♥起飞前我们不能起飞
but we can't leave until Air Force One departs.
这是规矩
It's protocol.
我知道这规矩 他们为什么不起飞
Yes, I know how it works. What's the hold up?
麦金尼机长报告称有机械故障
Captain McKinney's reporting a mechanical issue.
什么样的故障
What kind of issue?
飞机内部出了问题
It's an internal problem.
你觉得总统的飞机
Exactly how long do you think it's going to be
还要多久才能起飞
before the president's plane takes off?
我不知道 我不是机械师
I don't know. I'm not a mechanic.
可能要花点时间
Probably gonna be a while.
你和梅莉只能明天再去佛罗里达了
You and Mellie will just have to go to Florida tomorrow.
明天
Tomorrow.
那梅莉就会错过今晚和贝克州长的晚餐了
So Mellie misses tonight's dinner with Governor Baker.
对苏珊多有利啊
How convenient for Susan.
艾比 让参议员的飞机起飞就好
Abby, just let the Senator's plane leave.
我们只需要十分钟就飞走了
We can be out of here in 10 minutes.
我也想 但这不符合规定
I'd love to, but the rules say I can't.
规定称空军一号♥飞行过程中
Rules say you only need to halt other airplane traffic
可以暂缓其他飞机起飞
when Air Force One is in transit,
而如你所见 空军一号♥没有飞
and as you can see, Air Force One is not in transit.
的确 现在确实不在飞
True. It's not in transit now,
但随时可能起飞
but it might be in transit any minute.
艾比 你不能这么做
Abby you cannot do this.
为了保证总统的安全
I can do anything I need
我可以做一切所需做的
to guarantee the safety of the president.
如果那意味着在我同意你起飞前
And if that means you have to sit there for a week
你要坐上一个星期 那也不会改变
until I tell you to move, that is what will happen.
最新民调显示
So, latest polls show
你和参议员戴维斯在经验上旗鼓相当
you're neck and neck with Senator Davis on experience.
在民众喜欢程度上 你更胜一筹
Got a little edge over him on likability,
但优势大小在误差范围内
but that's still within the margin of error.
总得来说 问题是我认为现在
Overall, the problem I'm seeing is that the voters
选民们觉得你俩谁赢都挺好
would be happy with either of you.
我们现在需要什么话题来分化他的选民
I think we need a wedge issue,
像同工同酬那样的
something like equal pay,
能让戴维斯和他的联盟
something to drive a wedge between Davis
产生缝隙的议题
and his coalition --
问题是 你们在大多数容易分化的议题上
The problem is you share the same views
见解相同
on most of those issues.
艾迪森·戴维斯没有的是小孩
What Edison Davis doesn't have is kids.
我们能利用这一点 这就是你的分化议题
We can use that. There's your wedge issue.
这怎么做 我们让孩子们别上学
So, what, we pull the kids out of school
多接触大自然吗
and put them on the trail?
安娜
Anna.
我的女儿安娜 她得了癌症 塞勒斯
My daughter, Anna, has cancer, Cyrus.
才五岁 我从没和任何人说过这件事
She's five. I don't talk about it with anyone.
不 听我说完
No, no. Just hear me out.
安娜得了癌症 和你偷偷去探望的事情
The situation with Anna's cancer and your secret visits --
总会曝光的
it's gonna come out.
总会有个雄心壮志的记者...
Eventually some enterprising reporter --
我们想别的方法吧
Let's find another way.
为什么 这是事实
Why? It's the truth.
这也非常有煽动性
It's also manipulative,
这让人反感 而且冒犯了他的底线
and it's distasteful, and it crosses a line.
对 你可是这方面的专家
Oh, right. Well, you're the expert on that.
参选活动要迟到了
I'm late for the rally.
找个其他的分化议题 两位
Find another wedge issue, gentlemen.
联合航♥空♥公♥司♥有一班从安大略起飞的飞机
Oh, okay, There's a United flight leaving from Ontario,
经过丹佛到达迈阿密
connects through Denver to Miami --
但梅莉还是要到晚上10点15
oh, but it still doesn't get Mellie to the dinner
-才能到达晚宴 -10点15
- 10:15 tonight. - 10:15?!
我们不能让州长暂缓支持哪位的决定吗
Can't we just get the governor to hold off making a decision?
和她共进早餐好了
have a breakfast meeting with her.
她已经公开声明了
She's already said publicly
她今晚会作出决定
that she's making her decision tonight.
她不会推迟的
She won't push.
苏珊会缠着贝克
Susan's gonna be all over Baker,
说着她矫揉造作的故事
charming her with some hokey story
用些她以前每个圣诞节都会和爸爸
about how she used to go gator hunting
去大沼泽国家公园猎捕短吻鳄的故事吸引她
in the Everglades with her paw paw every Christmas.
梅莉
Mellie.
你怎么做到的
How did you do that?
说真的 要怎么办
Seriously, what's the play?
我们又不能把空军一号♥推出跑道
It's not like we can shove Air Force One off the runway.
不 但我们可以抹黑他们
No, but we can shame them off.
此刻传言四起
Rumors are swirling at this hour,
无法使用的空军一号♥
as Mellie Grant's plane remains grounded
导致梅莉·格兰特的飞机无法起飞
behind the out-of-commission Air Force One.
突发新闻 空中骗局一号♥
一位不愿透露姓名
A source close to Senator Grant
且与格兰特参议员密切接触的人
speaking on condition of anonymity
声称空军一号♥现有的机械故障
claims the mechanical issues plaguing Air Force One
是一场骗局
are bogus --
突发新闻 空中骗局一号♥
此骗局的目的
an invention designed
是让参议员无法抵达佛罗里达州
to keep the Senator away from Florida...
怎么回事
What the hell is going on?
我们真的有机械故障 对吗
We are actually having mechanical difficulties, right?
所以我才在停机坪上坐了一个半小时是吗
That's why I've been sitting on a tarmac for an hour and a half?
艾比 说话
Abby. Say something.
机械故障是真的
Mechanical difficulties are real.
-你能证明吗 -我们无法公开技术文件
- Can you prove that? - We can't publish technical documents
这样会危害到总统的安全
without compromising the president's safety.
艾比 这很不道德
Abby. This is unethical.
这不仅不合道德 而且违法
This isn't just unethical. It's criminal.
这是违法行为
It's a criminal act.
你不能随便跟联邦航♥空♥局撒谎
You can't just lie to the FAA.
我们现在起飞的话 就等于承认我们犯了法
We take off now, we're all but admitting that we broke the law.
就会有调查 听证会
剧集 | 丑闻(2011) | 导航列表