剧集 | 丑闻(2011) | 导航列表
In a second, I'm gonna close the door,
你会冲我大喊大叫
and you're going to yell at me
试图挽回一些无法挽回的事
and try to undo something that can not be undone.
我会解释的
But I'm going to explain myself,
你也会意识到 我不是背叛你
and you're going to realize that I did not betray you.
我只是做了该做的
I just... did my job.
又是你 你想干什么
You again? What do you got?
更多的钱吗
More money?
我猜艾比给了你些什么
I'm guessing Abby made you an offer.
我希望给你一个改变主意的机会
I wanted to give you a chance to change your mind,
为你自己好
to do what's best for you.
你是在浪费时间
You're wasting your time.
我想艾比说服了你 说你可以
I'm sure it felt good, Abby convincing you
改变现在悲惨的处境 你一定感觉不错
that you could somehow rectify your terrible condition.
她知道你现在很无助
She knows how helpless you are,
她找机会利用了这点
and she found a way to exploit that.
真棒啊
Good for her.
大概是从我这儿学到的
She probably learned that from me.
但艾比没有我了解你
But Abby doesn't know you like I do.
我们之间有过节 所以我了解你
See, we have history, you and I, so I know.
你也应该知道 伤害梅莉
And you should know that hurting Mellie
或伤害我 不会让你感觉舒服
or hurting me isn't gonna make you feel better.
怎么可能呢
I mean, how could it?
你这样的人 干出过那种事
Someone like you... who did the things you did.
不可能的
It's impossible.
所以我们谈谈 你究竟想要什么
So let's talk about what you really want.
我们讨论一下你最好的结局
Let's discuss your best outcome here
然后我如何能帮你完成
and how I can help you achieve it.
你在床上也话这么多吗
You talk this much in bed?
在床上
You this...
跪着的时候 也这么磨人吗
chatty on your hands and knees?
你的大嘴也能像现在这样让人满足吗
That big mouth of yours work as hard as it does right now?
说说啊
Tell me.
我很好奇呢
I'm curious.
你以为我不会不遗余力地
You think you can take Mellie down
阻止你扳倒梅莉吗
without me burning everything to the ground?
揭发你所做的一切
Exposing everything you did?
我不觉得
No, I don't.
你说你了解我 那...
You say you know me? Well...
我也了解你
I know you, too.
在这身华服之下
Underneath those expensive clothes...
你不过只是个下等的贱♥货♥
you're just another cheap slut
自以为自己高尚得不得了
who thinks she's something better than that.
出的价总能让我惊奇
Always surprised me how much you went for.
-我是奥利维亚·波普 -两千万吗
- My name is Olivia Pope... - $2 billion, was it?
如果现在拿你拍卖♥♥
Wonder what I'd get now...
不知能卖♥♥几个钱
if I auctioned you again,
-把你放到公开市场上 -被胁迫到这里
- put you back on the open market. ...- taken against my will...
现在你已经不是总统的枕边人了
I mean, now that you're not the president's side piece,
只是一个昙花一现的前情妇
now that you're just a novelty act.
想确保我的安全 你必须向...
...to ensure my continued safety...
你觉得你会出多少价
What do you think you'd go for?
一个上了年纪的色情女♥优♥能值多少
What's an aging porn star go for?
盒里诺 亚特兰大的脱衣舞♥女♥郎一路货色
The kind that work the strip clubs in Reno, Atlantic City --
高级会所才有的那种
the ones available for private meetings.
价格多少啊 500块吗
What do they go for? $500?
-奥利维亚·波普 你要开战 -1500吗
- Olivia Pope... you must declare war... - $1,500?
差不多这个价吗
Somewhere in that range?
出去 你完了
Get out. You're done.
结束了
Over.
你会和梅莉一起玩完的
You go down with Mellie.
做回为低等政客消遣的娼妓
Back to paying off knocked-up hookers for low-level politicos.
你没什么能给我的
You've got nothing to offer me.
我叫奥利维亚·波普 我被胁迫来到这里
My name is Olivia Pope... taken against my will...
你怎么可以 宣战
How could you? ...declare war...
-我已经拥有想要的一切了 -被胁迫...
- I already got everything I wanted. - taken against my will...
我需要和应该得到的一切 复仇
Everything I needed and deserved -- revenge.
我复仇了
I got revenge.
你
You.
你以为自己复得了仇吗
You think you get revenge?!
你不配复仇
You don't...get revenge!
那是我的
That's mine!
那是我的
That's mine!
我的
Mine!
你还好吗
Are you okay?
丽芙 你还好吗
Liv... are you okay?
丽芙
Liv.
没事的
It's gonna be okay.
我保证
I promise.
天啊
Oh, my God.
一小时后 你要发布新闻
In one hour, you will issue a press release
说前副总统安德鲁·尼科尔斯去世了
saying former Vice President Andrew Nichols is dead.
也就是说你有一小时的时间
That means you will have one hour
找到莉莲·福雷斯特
to find Lillian Forrester
说服她撤掉报道
and convince her that there is no story,
从来没有什么故事
that there never was a story --
只是一个可怜的中风之人
just the distorted machinations of a sad individual
一丝的回光返照让他胡言乱语罢了
suffering from a few lingering repercussions of his stroke.
永远不要
Never...
再去
cross me...
背叛我
again.
一小时
One hour.
今晚 全国哀悼
Tonight, the nation mourns the death
一位美国真英雄
of a genuine American Hero.
前副总统安德鲁·尼科尔斯今晚
Vice President Andrew Nichols passed away this evening
因中风并发症去世
due to complications from a fall.
给我带换的衣服了吗
Did you bring me a changes of clothes?
这里
Right here.
你的脸上有血
You have blood on your face.
走吧
Let's go.
我第一次见到安德鲁·尼科尔斯
I first met Andrew Nichols
是在竞选加州州长的时候
when I was running for governor of California.
格兰特总统就前副总统去世发表讲话
他聪明 勇敢 正直
He was smart, courageous, full of integrity,
但更重要的是 安德鲁·尼科尔斯是我的朋友
but more importantly, Andrew Nichols was my friend.
他曾跟我说...
Andrew once told me...
这里吗
Here?
就这里
Here.
副总统在过去的两年
The Vice President had been staying
一直在杰弗逊医院的
at the Jefferson Institute for Neuromuscular Rehabilitation
神经肌肉康复所休养
for the last two years,
治疗之前的中风
recuperating from a debilitating stroke.
这对我们是重大的损失
This is an unspeakably tragic loss.
我为他的家人深深哀悼和祷告
My thoughts and prayers are with his family.
他的中风始于
A stroke stemming from injuries sustained
一次恐怖袭击
as the result of a terrorist attack.
安德鲁去世太让人心碎了
Andrew's loss is heartbreaking,
我为我亲爱的朋友哀悼
and as I grieve my dear friend,
我很高兴有苏亚雷主教的支持
I'm grateful to have Cardinal Suarez's support
他是我的精神领袖
and spiritual guidance.
今晚我失去了一位朋友
Today, I lost a friend,
但美国失去了一个真正的爱国者
but America lost a true patriot --
他为了这个国家
someone who devoted their life
和国家美好的未来 鞠躬尽瘁
to making this country as great as it can possibly be.
他会被我们想念的
He will be missed dearly.
你好
Hey.
-亚历克斯·瓦格斯 弗兰基的弟弟 -是
- Alex Vargas -- Frankie's brother. - Right, right.
-塞勒斯不在家 -我知道
- Cyrus isn't home. - Yeah, I know.
他和他的小男友在大区酒店里呢
He's at the Grand District Hotel with his boyfriend.
他们一小时前用假名登记入住的
They checked in about an hour ago under fake names.
我能进屋聊聊吗
Mind if I come in? Just to chat.
剧集 | 丑闻(2011) | 导航列表