剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表
All I wanted was you and me.
-别 -我一开始就该这么干
- Don't. - Should have done this from the start.
-你不了解他 -他就要了解我了
- You don't know him. - He's about to know me.
达根
Duggan!
赛拉斯·达根
Silas Duggan!
胡须也理 还是只理发 好好上点油
Whiskers too, or just a trim for the barnet, nice rub of oil?
我不是来理发的
Oh, I'm not the one getting a haircut,
你这个混♥蛋♥敲诈犯
you chiselling piece of shit.
出于对你那位可爱妻子的感情
Out of my affections for your good lady,
我不想把你大卸八块送回家
I'm reluctant to post you home in pieces.
现在离开 我们就当没这回事
Leave now and we'll call this parley... an idle fancy.
没这回事
Fancy?
达根 我活生生地站在这儿
Duggan, I am real as hell.
你在我女人那里已经捞够了
You've had your last penny out of my lady.
你敢再多要一个子儿
You try to squeeze one farthing more...
我就让你付出代价
..I'm gonna see you paid in lead.
你敢找我的茬
You dare cross me,
敢跟你的条子上司说我的名字
dare whisper the name Silas Duggan to your police whip cracker,
敢再打我的主意
dare even dream about my handsome likeness...
我就活剥了你的皮
..I shall skin you from nose to toes.
要我拿剃刀把你阉了 把你变成阉人吗
Here shall I take my razor to your pizzle, make a gelding of you.
让你站在一旁呜呜哭
Have you stood by mewling,
而我拿你老婆快活快活
as I spatchcock your wife upon my bunk.
立马滚出我的店 牛仔
Now leave my shop, cowboy,
告诉你那个妓♥女♥老婆
and tell your whore mistress
我会找她要打烂玻璃的钱
I shall bill her for the broken glass.
坤图先生过得不错啊 长官
Mr Quint does all right for himself, doesn't he, sir?
也许我也该做个银行家
Maybe I should become a banker.
我刚从裁缝那儿回来 我想他在书房♥
I'm just home from the dressmaker's. I think he's in his study.
坤图先生
Mr Quint?
坤图先生 我们是警♥察♥
Mr Quint, it's the police.
原谅我
厌恶
我杀了奥拓
探长
Inspector?
我来送这个
If I may, sir.
警长 一起喝一杯吧
Sergeant, join me?
除非德雷克太太...
Unless of course Mrs...Mrs Drake...
不 没事
Oh, no. No.
喝一杯的时间总是有的 长官
Always time for just the one, sir.
我们的工作是为了什么 贝内特
What is the purpose of our work, Bennet?
为何要制定法律
The law?
说说你的看法
In your opinion.
为了保护百姓 长官
To protect, sir.
我来H分局 就是为了保护百姓
That's why I came to H Division, to protect.
一个男人因不正当情感而被一个男孩勒索
A man, blackmailed by a boy for illicit affection,
极其残忍♥地报复了另一个男孩
takes anguished revenge on another...
然后 愧疚难当
and then, stricken with guilt,
自杀了
ends himself.
今天 法律保护了谁
So, whom did the law protect today?
别说保护 你有没有想过 要是没有法律
Far from protect, does it not occur to you that, but for the law,
索罗门·坤图和奥拓·罗伯茨都能活下来
both Solomon Quint and Otto Roberts would be alive?
那怎么办 长官
What, then, sir?
难道我们要选我们认为合适的法律去执行吗
Do we choose the laws we see fit to enforce?
我们有自己的职责 但是我们今天的案子...
We have our obligations, but our work today...
如果坤图先生算是什么例子
..If Mr Quint is any example...
我开始认为把爱判为犯罪的法律
..I begin to think a law that makes a crime of human love
将会使自己陷入
will police itself in pure...
绝望之中
despair.
-给我妻子买♥♥的 -谢谢
- They're for the lady. - Thank you.
给你
There you go.
这花好美
They're so beautiful.
你今天好安静
You're quiet today.
抱歉 亲爱的
Forgive me, my love.
探长跟我谈起了哲学
The Inspector was turning all philosophical on me.
让我头疼
Gave me an 'eadache.
那跟我聊聊 别让他害你想破了头
We'll have words. Can't have him wearing out that noggin.
法律就是法律 对吧
The law's the law, right?
警♥察♥服从于它
And policemen serve it.
我们无需过问原因和理由
We don't ask all the whys and wherefores, do we?
否则 会怎么样啊
Otherwise...well, what then?
但是探长
But the Inspector,
一说到抓同性恋
when it comes to banging up poofs and Mary Anns...
就不相信法律了
To see him, he's a man all scooped of belief.
你相信法律吗
Do you believe in it?
见鬼 你别也这样啊
Hell's bells. Not you too?
也许他只是理解孤独的滋味
Maybe he just understands what it is to be lonely.
如果明天出♥台♥一项法律
Say a law was made tomorrow...
规定你爱我是犯罪
..For you to love me was a crime.
说这是龌龊的 违背自然规律的
They say it's filthy and unnatural.
你就会不爱我了吗 贝内特
Would you stop, Bennet?
为了遵守法律而像关闭气阀一样停止爱我
Turn off your love like a gas tap, just to obey?
我会成为有史以来最龌龊的犯法者
I'd be the filthiest scofflaw this land had ever seen.
贝拉
Bella?
-贝拉 竟然是你 -你认错人了
- Bella, it's you. - You're mistaken.
-刚才那是谁 -我不认识
- Who was that? - I don't know.
她像是认识你
She seemed to know you.
去谭纳街之前 我有过一段
There was a part of my life before Tenter Street
残酷而悲伤的生活
full of cruelty and sadness.
她以前是妓♥女♥吗
She was a working girl?
我们回家吧 贝内特 外面好冷
Please can we go home now, Bennet? There's a chill.
好的 亲爱的
Of course, love.
你可真美
You look beautiful.
你喝醉了
You're drunk.
我喝醉之前就这么想
I thought it before I was drunk,
我死了之后也还会这么想
and I'll think it after I'm dead.
自从我第一次见到你 我就一直这么想
I've thought it every moment since I first saw you.
你是这世上真正的美
You're all the true beauty in this world.
你在流血
You're bleeding.
你记得吗
You remember.
有天晚上 我们坐热气球飞过芝加哥
There was a night, me and you, we took a balloon over Chicago.
下面的城市 灯光点点
It was all laid out. It was electric, the city.
就像星光一样 我跟你说了一些话
It was like starlight, and I said some words to you.
你发誓你会把我们的生活编织在一起
You swore you would weave our lives together...
用丝绸和黄金做的线
..with threads of silk and gold.
我让自己相信我可以不辜负你
I made myself believe that I could live up to you.
-我从不在乎钱 -不是钱的事
- I never cared about money. - It ain't about the money.
我还能给你什么呢 我什么都没有
I mean, what do I have to give you? I got nothing left.
我打破了对你许下的每一个承诺
I broke every promise I ever made you,
让你落得这般田地
I brought you down to this.
现在我甚至没法保护你
And now I can't even protect you.
-马修 -我不是个男人 凯特琳
- Matthew. - I ain't a man, Caitlin.
-别这样 -我不是个男人
- Don't. - I'm not a man.
别把这扯到你受伤的自尊上
Don't make this about your wounded pride.
-我看见你的眼神了 -你什么都看不见
- I see the way you look at me. - Oh, you see nothing!
你唯一能看到的东西
The only thing you ever look
就是你下一个虚无缥缈的白日梦
to is your next swashbuckling bloody daydream.
把你的酒喝完 我不在这儿看你自怜
You finish your bottle. I will not indulge your self-pity.
他们进去了
They're in.
过来
Come here.
我担心死了 哈利
I've been worried sick, Harry.
弗莱特
Flight!
-自杀 枪在他手里 -对
- Suicide, huh? And the gun was in this hand? - Yes.
中指和食指的指骨
Phalanges of the digitus medius and secondus.
多处骨折
Multiple fractures.
-他能扣扳机吗 -用骨折的手指
- Could he pull the trigger? - With broken fingers?
他被逼写下遗书
He's forced to write a note.
手指被打断 枪被放在他手里
Crack. Gun's jammed in his hand.
嘭
Boom.
想杀死坤图先生的人肯定不是他自己
Whoever wanted Mr Quint dead, it sure as hell wasn't Mr Quint.
夫人 我知道现在对你来说
Madam, I understand this is a, er...
很不好受 请原谅我直言不讳
..painful time for you, so forgive my bluntness.
剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表