剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表
保佑我吧 神父 我有罪
Bless me, Father, for I have sinned.
我已经三个月没来忏悔了
It has been three months since my last confession.
你这次来是为了忏悔吗
And you come now to accuse yourself?
是的 神父
I do, Father.
你犯下了什么罪
Of which sin, my son?
我撒了谎
I am a liar.
炸♥药♥与女人
*他们爬上破旧的楼梯*
*Climbed they up the ragged stair*
*开始低声祈祷*
*Rang their voices out in prayer*
*英雄们恳求上帝拯救爱尔兰*
*God save Ireland said the heroes*
*所有人恳求上帝拯救爱尔兰*
*God save Ireland, said they all*
*我们愿为爱尔兰而死*
*When for Erin dear we fall*
*被吊在高高的绞架上也无妨*
*High upon the gallows tree*
*摆脱那所谓的高贵人士*
*Swung the noble-hearted three*
*他们爬上破旧的楼梯*
*Climbed they up the rugged stair*
*开始低声祈祷*
*Rang their voices out in prayer*
*不论是在断头台*
*Whether on the scaffold high...*
闭嘴
Shut it!
你来这里干什么
What are you doing here?
爱尔兰
Ireland!
你个死英格兰佬
Sassenach!
闭嘴 爱尔兰人
Shut up, paddy!
*英雄们恳求上帝拯救爱尔兰*
*God save Ireland said the heroes*
*上帝拯救爱尔兰*
*God save Ireland...*
那混♥蛋♥还有气吗
Does the bastard breathe?
他被什么击中了
What was it struck him?
什么都没有啊
Nothing.
挣扎了一下然后就倒地了
Clutched at himself then fell.
这是上帝的手笔
There is a God.
你们愿不愿意帮助一个真正的爱国者
Who here would help a true patriot?
帮助我这个被冷酷政♥府♥无情冤枉的好人
A humble man wronged by the cruel iniquities of this uncaring government?
帮助你们的弟兄 正义的战士
A brother - a warrior for justice!
谁愿意帮助我
Who would help me?
钥匙
The keys?
能不能把钥匙递给我
Will you not give me the keys?
你们是人 还是老鼠
Are ye men, or are ye mice?
你们还是不是爱尔兰人
Are ye Irish men and women or not?
机不可失 失不再来
If not now, then never!
好孩子
Maith an buachaill. Good lad.
一个英格兰人的死 意味着什么
What do you call a dead Englishmen?
好兆头
A good start.
好伙计 爱尔兰万岁
Maith an fear. Eirinn go Brach.
天哪
Jesus.
这是你干的啊
Is this to be laid at your door?
你的胆子真非同一般
The balls on you would shame an elephant.
白教堂区 工人阶层的教育与提高 贫穷的代价
您没觉得无聊吧 探长
I hope you were not bored, Inspector.
怎么会呢 柯布顿小姐
Oh, by no means, Miss Cobden.
你的朋友们非常热忱
They come with a fervour, your friends.
他们不是我的朋友 他们把我当朋友
They are not my friends. They befriend me.
这是有区别的
There is a difference.
这睦邻运动
The settlement movement -
那些在尊贵的巴斯和富庶的萨里唐斯
men and women raised in the gracious avenues of Bath
长大的男男女♥女♥
or the rolling Surrey Downs,
都搬到这里来了
now making their home here.
希望现在与他们接触的这些愚昧的人
In the hope that the benighted souls they now rub against
能通过这种接触得到陶冶
might somehow be elevated by such noble contact.
你怀疑他们的诚意吗
And you doubt their sincerity?
我怀疑结果会如何 如果人们想改善生活境况
I doubt their efficacity. If people wish to improve conditions...
你不希望人们提高生活水平吗
And you do not wish for improvement in people's lives?
不 我当然希望 只是怕他们会失望
No, I... Of course. I fear they will be disappointed.
-我觉得男人... -女人呢
- Men, I find. - And women?
女人也一样
Yes. They too.
以我的经验 人们在面对改变时
In my experience, humans more often choose to
大多会选择抵触 而不是接受
resist transformation than embrace it.
探长先生
And you, Inspector.
我邀请你去听
I invite you to an audience with a...
一群读书太多的改革家和理想家演讲
over-educated cabal of reformers and idealists
而你同意了
and you choose to attend.
这不也是一种改变吗
Why, surely that is a transformation of sorts, is it not?
里德探长 警局找你
Inspector Reid! You're wanted, sir.
柯布顿小姐 谢谢你
Miss Cobden, my thanks.
跟你谈话总是这么发人深省
Time with you is, as ever, educative.
探长
Ah, Inspector.
刚享受完鲍尔-布鲁姆利的议员的仰慕吗
Fresh from the admiring attentions of the councillor for Bow and Bromley?
警长 这是纽盖特监狱的押解员吗
Sergeant. This is our Newgate driver?
是的 他叫莫瑞斯
Yes, sir. Morris.
经过一条晾衣绳时
Fell from the seat of the maria
从囚车上掉了下来
as it passed underneath a clothesline.
当即死亡
Moved no more.
囚犯求人帮忙 一个男孩帮了他
Convict calls for assistance. A boy obliges.
他打开了锁 逃之夭夭
He frees himself - scarpers.
那一区有人提供男孩或囚犯的线索吗
Any reports from the community on either boy or prisoner?
那边都是爱尔兰人 嘴紧得很
Irish round there. Shut up like an oyster.
这个人 我宣布
This one, I pronounce...
死了
..Dead.
没被棒打 没受枪伤 也没被刺伤
No clubbing, no shooting, no stabbing.
很可能是心脏衰竭
Heart failure, most likely.
不过我会做解剖以确认
But I'm going to open him up and I'm going to get you sure.
那就是偶然吗 那个逃犯走了运
So what was it - opportunism? A stroke of luck for the escapee?
知道犯人的名字吗
Do we have a name?
是的 长官
We do, sir.
艾登·嘉维
Aiden Galvin.
1868年由我们逮捕入狱
Incarcerated at our pleasure since 1868.
爱尔兰共和兄弟会[IRB]成员
Irish Republican Brotherhood.
克拉肯威尔爆♥炸♥案后
Sent down with eight other members of the IRB
和八名IRB成员一同入狱
after the Clerkenwell bombing.
芬尼亚会会员想炸一座监狱
Flat-head Fenians tried to dynamite a prison.
[芬尼亚会: 19世纪爱尔兰争取民族独♥立♥的反英运动组织]
结果却把旁边的街道炸了个坑
Blew a crater out the street next door in its stead.
十二名平民死亡 他手上沾着鲜血
12 dead - civilians. Murdered at his hand.
这个冷血杀手如今逍遥法外
It is a pitiless killer who now walks free.
不过 长官 他有二十年没踏足街头了
But, sir, he has not walked abroad in this city for over 20 years.
我们很快就能抓到他
He will be swiftly found.
你准备怎么做 弗莱特
And your method in so doing, Flight?
把白教堂的爱尔兰人翻一遍 探长
We roust the Whitechapel Irish, Inspector.
你不会因此感到不安吗
And the thought of that action sits easy with you, does it?
我知道自己是哪边的 长官
I know what side I stand on, sir.
警长 你也带队人出发
Sergeant, take a squad of men also.
这么多年了
The years roll round,
我还没和爱尔兰人干过
yet it is ever Irish heads on the end of my club.
警♥察♥
Police!
大家不要惊慌
Now, everybody stay calm.
我们只是随便看看
We're just having a little look around.
滚出去 英国猪
Get out, English pigs!
晚上好 爱尔兰渣子
Evening, Irish scum.
嘴巴干净点 蠢货
Watch your mouth, pig!
那来啊
All right then.
这就开始了
And so it goes.
你这个疯子
You! Bulldog Boy!
你这三年都没上过街吗
Have you not walked the streets the last three years?
IRB已经不再动武了
The IRB has given up its guns.
芬尼亚会会员藏在酒桶里的日子
The days when a Fenian could be found
已经一去不复返了
hid in a cider barrel are past.
我们现在都安分守己
We live in peace, now.
有个囚犯逃跑了 姑娘
There's a prisoner on the loose, girl.
一个IRB
IRB
就喜欢残忍♥地滥杀无辜
with a taste for nothing but the bloody destruction of innocent life.
你好意思说 看你的眼神
You're one to talk. The look in your eye -
你不也是那种人吗
you've quite a taste for it yourself.
他叫嘉维 曾制♥造♥了一起爆♥炸♥案
His name is Galvin. Once, he laid dynamite.
我们现在要搜查这里 你给我让开
剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表