剧集 | 无间菜鸟(2016) | 导航列表
-那她在哪 -她今天在家工作
- Eh, where is she? - She's working from home.
迈克发现了你的计划 是不是
Michael found out what you were doing, didn't he?
他知道了
He knew.
-然后你就想杀了他 -不是
- And you tried to kill him. - No.
没错 丽萨
Yes, Lisa.
根本就没什么入室抢劫
There was no burglary.
迈克来找过我 他吓坏了
Michael came to see me, he was frightened,
结果那天晚上他就被捅了
and that very same night he was stabbed.
-不是我做的 -但是为了你做的
- That wasn't me. - But it was done for you.
然后在医院 你意识到他还没死的时候
And then at the hospital, when you realised he wasn't dead...
不 那是护士做的
No, it was the nurse.
-是护士做的 -不是护士
- It was the nurse. - It wasn't the nurse.
好了 弗里兰先生 请不要动了
All right, Mr Freeland, don't try to move.
11, 12, 13.
愿上帝拯救你 丽萨
God help you, Lisa.
我要和大卫一起走了 保罗
I'm leaving with David, Paul.
你再也不会见到我了
You're never going to see me again.
丽萨
Lisa.
道格拉斯先生 警♥察♥
Mr Douglas? Police.
我的妻子 一定要阻止他们
My wife...you have to stop them.
-开我的车 救护车在路上了 -快点
- Take my car! The ambulance is on its way. - Come on!
你一定要叫后援
You've got to call it in.
不行 他有外交豁免权
I can't, he's got diplomatic immunity.
再说了 现在叫来不及了
Anyway, it's too late.
你一定要叫后援
You've got to call it in!
他们刚刚捅了一个人
They've just stabbed a man.
我看到了
I noticed.
他们在那 他们在那
That's them, that's them.
没问题
We got 'em.
有人跟着我们
We're being followed.
他们要下去了
Oh, they're turning off.
动手
Do it now.
有枪
Gun!
天哪
Jesus.
你受伤了吗
You hurt?
我们倒挂着
We're upside down.
是啊
Yep.
有什么东西滴到我背上了
There's something dripping down my back.
滴到我背上的是什么东西
What's dripping down my back?
-汽油 -什么
- Oh, it's...it's petrol. - What?!
是汽油
It's petrol!
-那我们得赶紧出去 -是啊 绝对要
- Well, I think we should get out! - Yeah. Definitely.
快啊
Come on!
这事...还能更糟吗
How...could this... get any worse?
他们回来了
They're coming back!
出来
Get out!
-我不行 -雷什 快出来
- I can't. - Rash, get out!
-雷什 雷什 -我出不去
- Rash! Rash! - I can't!
出来啊
Get out!
-扭一下 -我试过 它卡住了
- Wiggle it! - I have wiggled it, it's stuck!
他在做什么
What's he doing?!
你在干什么
What are you doing?
-接着拉 -我在拉
- Keep pulling! - I am!
快啊
Come on!
拜托
Come on!
我说过了 我动不了 卡住了
I told you, I can't move. I'm stuck.
我来帮你
Yeah, I'll help.
-加油 -没用
- Come on. - It's no good.
火快过来了
It's coming!
-走 -我们一起走
- Go! - I'm not going without you!
-我们俩都在这里也没用 -我不会抛下你
- There's no point in us both sitting here! - I'm not leaving you!
你怎么就这么固执呢
Why do you have to be so bloody obstinate?
快到了 快到了
It's coming! It's coming!
-快走 -加把劲儿
- Just go! - Oh, come on!
快啊
Come on!
走 雷什
Go! Rash!
快出来
Out of the car now!
好险啊
That was close.
谢了
Thanks.
你该直接跑的
You should have just left me.
你说得对
You're right.
不是 你是我兄弟 换我也会这么做的
No, I'm... You're my mate, I'd have done the same for you.
你们要说说这是怎么回事不
You want to tell me what the bloody hell's going on?
-警官 -他是谁
- Sarge... - Who's this?
我们又接到一通反恐办公室的电♥话♥
Look, we've had another call from counterterrorism.
现在开始 库马拉的事由他们接手
They'll handle Kumalah from now on.
长官明天要你去他办公室
The governor wants to see you in his office tomorrow.
长官 我们有重要的事得去一间公♥寓♥
We've got to get to a flat, sir. It's very important.
能捎我们一程吗
Can you give us a lift?
你们不是有车吗
You've got a car.
不是 长官 长官
No, sir! Sir!
他人真好
He's nice.
得了吧
So much for that.
公♥寓♥
The flat.
我们太迟了
We're too late.
我们可以给他们打电♥话♥
We can call them.
没信♥号♥♥
No signal.
知道吗 一次也好
You know, just once,
我们有一次能及时赶到就好了
just once in our lives, we had to be there on time.
我们还来得及
We can still make it.
不 来不及了 那儿在城区另一头呢
No, we can't, it's on the other side of town.
还有40分钟
We've got 40 minutes!
斯蒂芬
Stefan.
-斯蒂芬 -怎么
- Stefan. - What?
不
No.
-来得及 -斯蒂芬
- We can make it! - Stef.
—来吧 -不要
- Come on! - No!
拦住他 拦住他
Stop him, stop him!
我告诉你我们能行的
I told you we'd make it.
我觉得我们给他们的时间够长了
I think we've given them long enough now.
对不起我们迟到了
Sorry we're late.
我们有点事耽搁了
We got held up.
所以说为什么军情处会对
So, why were the spooks interested in
非洲的地下勾当感兴趣
dark doings in sub-Saharan Africa?
政♥治♥ 德里克 政♥治♥
Oh, politics, Derek, politics.
有消息说库马拉本来计划一场政♥变♥
Yeah, word got out that Kumalah was organizing a coup
比他更有权势的人阻止了这件事
and someone higher up wanted it stopped.
他难道没有外交豁免权吗
Didn't he have diplomatic immunity?
—不再有了 -这是敬他的
- Not any more. - Here's to him.
这次功劳算的是我们 德里克
We get the credit, Derek.
我们 做得很好
We've done, um, very well out of it.
然而 问题是
Question is, though,
我们该拿赛义德警员怎么办
what are we going to do about DC Sayyad?
长官
Guv.
他六个月的试用期下周就到了
His six-month probation is up next week.
我认为他应该留下来
I think he should stay.
我就觉得你会这么说
I thought you would say that.
投资欺诈 造假帐
Investment fraud, false accounting,
贿赂 敲诈 持假证件
bribery, extortion, possession of fake ID.
我认为我们很长一段时间内
I don't think we're going to be seeing Mr Malik again
-不会见到马利克先生了 -他在哪儿
- for a very long time. - Where is he?
警方今早在他保释之后把他放了
Oh, the police released him on bail this morning,
但他 他会入狱
but he - he will go down.
所以 这算什么
So, what is this?
如果这不是紧急情况
If this is not an emergency.
我认为我们还是可以偶尔庆祝一下的
Well, I think we're allowed to celebrate once in a while.
是的 嗯
Yes, uh...mm-hmm.
是的
Yes.
实际上 我们刚面试完了候选人
Actually, we've finished interviewing the candidates,
然后我们得出一致结论
and we came to the unanimous decision...
但我不明白
剧集 | 无间菜鸟(2016) | 导航列表