剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表
可能是她的未婚夫。
你知道他是谁了吗?
The fiance, probably.
Do you know who he is yet?
我们还不知道。
We don't.
没有。
No.
鲁塞尔清了清嗓子
ROUSSEL CLEARS THROAT
女士们、先生们,如你们所知,
Ladies and gentlemen, as you know,
27岁的德尔菲娜·若丹被谋杀……
27-year-old Delphine Jourdain
was murdered...
……周五晚上在埃吉耶的家中惨遭杀害。
..was brutally murdered in her home
in Eguilles on Friday evening.
目前我们还无法确认
那位未婚夫的身份。
'Currently we've been unable to
identify the fiance.
但如果有人知道他是谁,
或者知道他的下落,
'But if anyone knows who he is,
or knows his whereabouts,
甚至如果他自己正在看这段视频,
'or indeed, if he's watching
this himself,
务必与我们取得联♥系♥。
'it's vital you get in touch.'
至少他没穿他的苏格兰裙。
Well, at least he wasn't wearing
his kilt.
那可真会吸引大家的注意。
Now that would have got
people's attention.
对。那么,我们现在在哪?
Right. So, where are we?
要不你拿块白板来?
Why don't you get a whiteboard?
因为我受不了记号♥笔在上面
划出的声音。
Because I can't stand the noise
Sharpies make on it.
听得我牙都酸了。
Sets my teeth on edge.
假设是他杀了她。
Let's assume he killed her.
因为不然的话,他到底在哪儿?
Because otherwise,
where the hell is he?
一个人怎么能不留一点痕迹地消失呢?
How does someone leave
no trace of their existence?
如果拉皮耶尔说的是真的,
If Lapierre's telling the truth,
我们应该能在第二部手♥机♥上
找到那位未婚夫。
we should find the fiance
on the second phone.
那封信——有它的踪迹吗?
她公♥寓♥里没有。
The letter - any sign of it?
It's not in her apartment.
他们已经翻遍了一切,
包括垃圾。
They've been through everything,
including the rubbish.
他们查过办公室了吗?
这真的很重要,埃琳娜。
Have they checked the office?
This is really important, Helene.
我们正在翻遍一切。
We're going through everything.
而且我们有那个女人
丢下信时的监控录像。
And we have CCTV of the woman
who dropped it off.
他们现在正发过来。
They're sending it over now.
玛丽-弗朗斯周五下午
在355路公交车上去了埃吉耶。
Marie-France was on the 355
to Eguilles on Friday afternoon.
我刚和司机谈过了。他记得她,
I've just spoken to the driver.
He remembers her
因为她当时还在车上,
他们到站的时候。
because she was still on it
when they got to the depot.
他不得不让她下车。
He had to tell her to get off.
她说她要去拜访她姐姐。
She said she was going
to visit her sister.
哇。两个受害者都在埃吉耶。是的。
Wow. So both victims
were in Eguilles. Yeah.
她倒吸了一口气 SHE GASPS
抱歉,我没想吵醒你。
Sorry, I didn't mean to wake you.
你是怎么进来的?
他们对我说了什么?
How did you get in?
What did they say about me?
拜托?
什么都没说。他们什么都没说。
Please?
Nothing. They didn't say anything.
你为什么要这样对我?
Why are you doing this to me?
说实话,我完全不知道你在说什么。
Honestly, I've no idea
what you're talking about.
我哪里做错了?
What do I do wrong?
我遇到的每个女人,每一个,
你们全都针对我。
Every woman I meet, every single
one, you all turn on me.
而我是个好人。我值得更好的。
And I'm a good person.
I deserve better.
我值得尊重!
I deserve respect!
塞布,别这样!
Seb, stop it!
把你的东西收拾好,滚出去。
Take your stuff and get out.
别再给我打电♥话♥了。
Don't call me again.
他呼出一口气 HE EXHALES
达拉斯先生,
Monsieur D'Arras,
我们刚和你在马赛住过的那家酒店谈过
了。
we just spoke to the hotel
you stayed in in Marseille.
“好的。”
'OK.'
“你直到9点半才办理入住。
而且你不是一个人。”
'You didn't check in until 9:30.
And you weren't alone.'
好的。
OK.
很好。
Fine.
可能有监控录像吧?
Probably got CCTV of it, have they?
你和这个人有过性关系吗?
Were you in a sexual relationship
with this person?
看……
Look...
我比我妻子小十岁,而且那是……
I'm ten years younger than my wife,
and it was...
因为她的病,你知道,太难了。
With her illness,
you know, it was so hard.
而且……
And...
好的。
OK.
我坠入爱河了。
I fell in love.
他也结婚了。
He's married too.
“我们很谨慎。我们从不想惹麻烦。”
'We were very discreet.
We never wanted to rock the boat.'
而且我可以向你保证,
And I can assure you,
谋杀我们的妻子从来就不是我们的计划。
murdering our wives
was never part of our plan.
“我明白了。”
'I see.'
你的妻子昨天有没有理由去埃吉耶?
Would your wife have any reason
to go to Eguilles yesterday?
那么他说了什么?
So what did he say?
嗯,首先,在他妻子去世的那个晚上,
Well, firstly,
on the night of his wife's death,
可以肯定的是,
他当时住在马赛的一家酒店。
for sure he was staying
at a hotel in Marseille.
但和他那个男情人在一起。
But with his male lover.
好。人总是让人着迷,不是吗?
OK. People are endlessly
fascinating, aren't they?
其次,他不知道她为什么要去埃吉耶。
Secondly, he doesn't know why
she'd be in Eguilles.
她确实有个姐姐,叫菲洛梅娜。
She does have a sister,
named Philomene.
在埃吉耶?
In Eguilles?
他们小时候确实短暂地住过埃吉耶。
They did live in Eguilles briefly,
as children.
所以也许她搞混了,
以为他们还在那里。
So maybe she was confused
and thought they still did.
嗯,我们现在确定她确实在那里。
Well, we now know for certain
she was there.
嗯,接下来我们知道,
她在10公里外的葡萄园里死了。
Well, next thing we know,
she's dead in a vineyard 10km away.
好,明天我们得好好干了。
OK, tomorrow we have our work
cut out.
你觉得建筑师勒里东会不会藏着什么?
You think Leridon, the architect,
may be hiding something?
我对他拿不定主意。
I can't make my mind up about him.
好吧,我们就记住他,
然后约一下他姐姐。
Fine, we'll keep him in mind and
make an appointment with the sister.
玛琳和我会跟她聊聊。
Marine and I will have a word
with her.
好。抱歉。我累坏了。
OK. I'm sorry.
I'm dead on my feet.
我得赶紧上♥床♥睡觉了。
I need to crawl into bed.
别担心,我妈马上就到了。
Don't worry,
my mother's about to turn up.
趁现在还能逃就快逃吧。
Make your escape
while you still can.
好,回头见。
OK. See you.
埃琳娜抽泣着 HELENE WHIMPERS
弗洛伦斯?
Florence?
我看到埃琳娜在躲着我。
I see Helene's trying to avoid me.
我们正要点餐。你想看看菜单吗?
We're just about to order.
Would you like to see the menu?
15年没变过了。我要跟你吃的那道。
It hasn't changed in 15 years.
I'll have whatever you're having.
所以,你想了解玛丽-弗朗斯的背景。
剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表