剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表
owns the other half.
嗯。
我们找到他了吗?
Mm.
Have we found him yet?
他已经被告知了。
He's been informed.
他当时在停靠于科西嘉岛外的一艘游艇
上,
He was on a yacht
moored off Corsica,
这艘游艇属于莱维尔·波加罗夫斯基。
owned by Lever Pogarovsky.
那他是谁?
俄♥罗♥斯♥国籍。
And he is?
A Russian national.
超级有钱,据说钱来自石油和天然气。
Massively rich, money comes
from oil and gas, supposedly.
对卢西安来说是个有趣的朋友。
Interesting friend for Lucien.
好吧,我们还是离开这里吧。
All right, let's get out of here.
埃蒂安拍了一部关于南部海岸有组织犯
罪的电影,
Etienne makes a film about
organised crime on the south coast,
最后却死了。与此同时……
ends up dead. Meanwhile...
他哥哥正和一个可疑的俄♥罗♥斯♥寡头一起
在游艇上。
His brother's on a yacht
with a dodgy Russian oligarch.
没错。看看那个关系,海伦,
Exactly. Check out that
connection, Helene,
它可能跟我们的案子有关。
it may have a bearing on our case.
我们还知道关于波加罗夫斯基的什么?
What else do we know
about Pogarovsky?
他的财务状况很模糊,这么说吧。
His finances are opaque,
put it that way.
当然啦。兄弟之间有没有什么矛盾?
Course they are.
Any bad blood between the brothers?
嗯,他们小时候就不对付,
不过那是40年前的事了。
Well, they didn't get on as kids,
but that was 40 years ago.
埃蒂安一直是那个金子般的孩子,
而卢西安则是那个不争气的。
Etienne was always the golden boy
and Lucien, the screw-up.
我们赶紧去跟卢西安聊聊吧。
你能搞定这个,海伦?
Let's talk to Lucien ASAP.
Can you sort that, Helene?
哦,还有查一下跟让-
克洛德姐姐的不在场证明,
Oh, and check out that alibi
with Jean-Claude's sister,
这里面有点不对劲。
there's something off about it
我总也说不清到底是什么问题。
and I can't quite put my finger
on what it is.
“多处受伤……”
"Multiple injuries...
“死因:外部骨折导致钝性心脏外伤。”
"Cause of death: external fracture
leading to blunt cardiac trauma."
可怜的家伙。
你认识两个兄弟,玛琳,
Poor bastard.
You knew both brothers, Marine,
除了迷人之外,埃蒂安还有什么?
what else was Etienne,
apart from charming?
他们小时候,卢西安经常欺负他。
When they were kids,
Lucien used to bully him.
卢西安虽然年纪小,却比他大,
Lucien was bigger
even though he was younger,
他们就这样分成了角色。
and they kind of fell into roles.
埃蒂安是那个善良、
聪明、迷人的孩子,
Etienne was the good,
clever, charming one,
这可能有点压力,
which was probably
a bit of a strain,
而卢西安则是那个调皮捣蛋的。
and Lucien was the tearaway.
我觉得埃蒂安一辈子都在扮演魅力的角
色。
I think Etienne played the charm
role for the rest of his life.
但这并不是真正的他?
But it wasn't the real him?
嗯,魅力也是一种保护机制,不是吗?
Well, charm's also
a protective thing, isn't it?
我的意思是,这个词里就有这个意思。
I mean, it's there in the word.
天哪,我从来没想过这一点。
几年前,
God, I never thought of that.
Years ago,
我看到埃蒂安眼睛被打青了。
他说是卢西安干的。
I saw Etienne with a black eye.
He said Lucien did it.
但成年的埃蒂安讨厌表现出软弱
But the adult Etienne
hated to look weak
他讨厌别人表现得软弱。
and he hated weakness
in other people.
有意思。
还有他的犯罪纪录片,
Interesting.
And his crime documentary,
如果你仔细想想,
if you think about it,
是关于那种也讨厌表现软弱的男人的。
was about the kind of men
who also hated to look weak.
我们来和他的制片人海伦聊聊吧。
Let's talk to his producer, Helene.
也许埃蒂安得罪了什么人,
Maybe Etienne crossed someone,
可能问了一些不该问的问题。
may be asked questions
he shouldn't have asked.
现在该我去向悲痛的遗孀致意了。
Time for me to pay my respects
to the grieving widow.
我能告诉你些什么呢?
What can I tell you?
我丈夫去了城♥堡♥,现在他死了。
My husband went up to the chateau
and now he's dead.
就是这样。
只能接受……这是上帝的旨意。
Voila.
Must accept it as... God's will.
我不太确定这真的是上帝的旨意。
I'm not sure
it was actually God's will.
嗯,这不是自杀,
我可以向你保证。
Well, it wasn't suicide,
I can assure you that.
他爱他的家人,
他没有任何忧虑。
He loved his family,
he had no worries.
我不是在暗示……
他刚刚拿到了种子资金
I'm not suggesting...
He just secured seed funding
用于他的新电影。生活很美好。
for his new film. Life was good.
显然这是一场可怕的意外。
It was obviously
a terrible accident.
但是怎么发生的呢?
But how?
布雷蒙夫人,
您的丈夫是被谋杀的。
Madame de Bremont,
your husband was murdered.
不。
No.
那个……
That...
您确定吗?
Are you sure?
非常确定。
Pretty sure.
您知道他有没有敌人吗?
Are you aware that he had
any enemies?
嗯,您知道吗?
Well, are you?
没有。当然没有。
No. No, of course he didn't.
我确实需要问您几个问题,
布雷蒙夫人,
I do need to ask you a few
questions, Madame de Bremont,
抱歉。是的。
I'm sorry.
Yes.
是的,当然。
Yes, of course.
抱歉。您介意吗?
I'm sorry.
Do you mind?
一点也不。
Not at all.
我看到您那里有一些纳格尔酒庄的酒。
I see you have
some Domaine Nagel there.
好酒。
Excellent wine.
是的,
我丈夫大部分酒都是从那里买♥♥的。
Yes, my husband bought most
of our wine from there.
那么,周六……
So, on Saturday...
大约下午4点半,
around 4:30pm,
您的丈夫去了城♥堡♥。
您为什么没跟他一起去?
your husband went up to the chateau.
Why didn't you go with him?
我们有四个孩子。
We have four children.
他需要几天的安静和放松
He needed a few days'
peace and quiet
来专心工作。
to concentrate on his work.
周六晚上,您留在这里了吗?
Saturday night, you stayed here?
是的。
Yes.
孩子们和我父母一起过夜,
The children stayed overnight
with my parents,
那是他们的村庄节日。
it was their village fete.
您好,夫人。
How do you do?
Madame.
我是贝阿特丽斯,伊莎贝尔的姐姐。
I'm Beatrice, Isabelle's sister.
他们说他是被谋杀的,
贝阿特丽斯。
They're saying he was murdered,
Beatrice.
哦,我感觉好……
Oh, I feel so...
伊莎贝尔抽泣
我觉得她需要休息一下,法官。
ISABELLE SOBS
I think she needs a break, Judge.
还有别的什么我们可以帮您的吗?
Is there anything else
we can help you with?
以后会有,但不是今天。
There will be, but not today.
女士,很抱歉您遭受了损失。是的。
剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表