剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表
Moutte's bank accounts.
听听这个。他有三个。
Listen to this. He has three.
纽约、日内瓦,还有一个在艾克斯,
里面存了35万欧元。
New York, Geneva and one in Aix
with 350,000 euros in it.
那里到底怎么回事?
What the hell's going on there?
一个大学教授怎么
能合法地搞到35万欧元?
How does a university professor
come by 350,000 euros honestly?
每次乔治要参加学术会议,
Every time Georges
had to go to a conference,
或者去画廊、博物馆之类的,
他都会带上我。
or a gallery, or a museum somewhere,
he took me with him.
我们住进了不错的酒店。
We stayed in nice hotels.
我到处闲逛,
拍些照片,
I mooched around,
taking photographs,
而他则做着他该做的事。
and he did whatever he had to do.
那是什么?
我真的不知道。
Which was what?
I don't know, really.
他与博物馆官员、画廊馆长们会面……
He had meetings with museum
officials, gallery directors...
诸如此类的事。
这些会议是关于什么的?
Stuff like that.
What were the meetings about?
我不太确定。
他对很多东西都了如指掌。
I'm not sure.
He knew about loads of stuff.
中世纪手稿、绘画、
雕塑……你能想到的都有。
Medieval manuscripts, paintings,
sculpture... You name it.
而且他对新艺术运动玻璃有着意想不到
的个人爱好。
And he had an unexpected personal
passion for Art Nouveau glass.
他脑子特别好。
He had a huge brain.
你还记得他去过的那些画廊的名字吗?
Can you remember the names
of any of the galleries he went to?
尼姆有一家,
由一位美国人经营。
There was one in Nimes,
owned by an American.
他常去那里。
嗯,克里斯托弗什么的。
He went there a lot.
Erm, Christopher something.
埃利奥特?克里斯托弗·埃利奥特?
Elliot? Christopher Elliot?
他看起来很有钱吗,西尔薇?
Did he seem to have
a lot of money, Sylvie?
他并不穷。
He wasn't poor.
他总是升级我们的酒店,不过,
你知道,他就是……你懂的……
He always upgraded our hotels, but,
you know, he was just... you know...
他没炫富,如果你是这个意思的话。
He didn't flash the cash,
if that's what you mean.
为什么?
Why?
电♥话♥铃响
“喂?”
PHONE RINGS
'Hello?'
罗基亚夫人?
“是的。”
Madame Rocchia?
'Yes.'
保利克副专员,
艾克斯普罗旺斯警♥察♥局。
Deputy Commissioner Paulik,
Aix-en-Provence Police.
哦,是的,我就猜你会打来。
Oh, yes, I thought you might call.
这真是件可怕的事,不是吗?
It's such an awful thing, isn't it?
可怜的乔治。
Poor darling Georges.
如果你能确认一下你的行踪
If you could just
confirm your whereabouts
周五晚上,夫人。
on Friday evening, madame.
“当然。”
'Of course.'
周五晚上,
我和圭塞佩都在尼姆的公♥寓♥里,
Guiseppe and I were both at the
apartment in Nimes on Friday night,
周六下午我离开了。
and I left on Saturday afternoon.
“这太让人难过了。我们震惊极了。”
'It's very sad. We're so shocked.'
如果还有什么我能帮上忙的,
您再给我打电♥话♥好吗?
Will you call me if there's
anything else I can help you with?
我会的。谢谢您的帮助。
I will. Thank you for your help.
随时欢迎。再见。
Anytime. Goodbye.
好的,
圭塞佩·罗基亚对穆特被杀当晚有不在
场证明。
OK, Guiseppe Rocchia has an alibi
for the night of Moutte's murder.
但咱们暂时先不谈这个。
But let's leave that aside
for the moment.
假设他把那个加莱花瓶给了穆特。
Let's say he gives Moutte
that Galle vase.
为什么?他只是疯狂地慷慨吗?
Why? Is he just insanely generous?
或者他知道那是假货,根本不是慷慨。
Or he knows it's a fake
and he isn't being generous at all.
然后穆特发现了这一点?
And Moutte discovers this?
或者他们串通好了。
Or they were in cahoots.
我的意思是,
穆特的钱是从哪里来的?
I mean,
where does Moutte's money come from?
罗基亚在尼姆有一套公♥寓♥。
Rocchia has an apartment in Nimes.
这位叫克里斯托弗·埃利奥特的人,
在那里开了一家画廊。
This man, Christopher Elliot,
has a gallery there.
有联♥系♥吗?
Is there a link?
电♥话♥铃响,
蜂鸣声 PHONE RINGS,
BUZZES
佛罗伦萨。
Florence.
佛罗伦萨?
Florence?
是的。
她一直在和一个叫伊姆贝尔的男人聊天,
Yes. She's been talking
to a man called Imbert,
他是她一起去健身的女人的儿子。
the son of a woman
she goes to keep-fit with.
她想知道她能不能过来。
She wants to know
if she can come over.
轻声:现在。
QUIETLY: Now.
让-马克·伊姆贝尔被部门委员会
带了进来
Jean-Marc Imbert was brought in
by the departmental board
作为审计员。
as an auditor.
你知道,60年前
You know that 60 years ago
这个部门收到了一大笔现金捐赠,
the department received
a huge cash endowment,
还有艾克斯的那套公♥寓♥?
as well as the apartment in Aix?
我听说过,是的。
I'd heard about it, yes.
这笔钱存入了一个叫奖学金基金的账户,
This money was kept in an account
called the Scholarship Fund
因为其中一部分必须专门用于那个目的。
because some of it had to be used
expressly for that purpose.
那么,在让-马克出现之前,
是谁在监管这些账户?
So, who was overseeing the accounts
before Jean-Marc pitched up?
没人。他们只是让它像以前一样运转。
Nobody. They just let it
tick over as it always had.
因为说实话,
Because, frankly,
他们在那些委员会会议上做的就是交换
塔佩纳德的食谱。
all they do at those board meetings
is swap recipes for tapenade.
告诉我们坏消息吧,佛罗伦萨。
Give us the bad news, Florence.
过去18个月里,
这笔账户的钱一直在流失。
Money has been draining out of that
account for the last 18 months.
桑特。去哪儿?
Sante. Where to?
桑特。
Sante.
嗯,其中一些被转到了
Well, some of it was transferred
部门的活期账户,
into the department's
current account,
一些被取出了现金,剩下的就消失了。
some of it was taken out in cash
and the rest just vanished.
有一些付款是用于“
建筑项目”之类的事项,
There were payments
for things like "building projects"
我相当确定这些项目根本不存在,
否则,
which I'm quite sure never existed,
because otherwise,
这个部门就不会这么破败了。
the department wouldn't be
as decrepit as it is.
想必穆特能接触到这些账户?
Presumably,
Moutte had access to these accounts?
显然可以,但几年前,
Obviously, but then,
a couple of years ago,
他给了共同授权……
he gave joint authority...
给奥黛丽·扎卡里。你是怎么知道的?
To Audrey Zacharie.
How did you know?
我们在穆特的公♥寓♥里找到了奥黛丽·扎
卡里,
We found Audrey Zacharie
in Moutte's apartment,
她在找银行对账单。
looking for bank statements.
她声称自己是在找学生助学金表格。
Claimed she was looking
for student grant forms.
他们明天又要请奥黛丽来了。
They're getting Audrey in again
tomorrow.
你觉得穆特知道她私吞了钱吗?
Do you think Moutte knew
剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表