剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表
然后凌晨三点我在沙发上醒来,
脖子僵硬。
and then I woke up on the sofa
at 3am with a stiff neck.
你什么时候回来的?
今天早上八点左右。
When did you get back here?
Around eight this morning.
我得去浇点水。
I had some watering to do.
当我看到一楼的百叶窗打开时……
When I saw the shutters open
on the first floor...
现在没人真的上去那里了,
只用来储物。
No-one really goes up there any
more, it's just used for storage.
我就走过去……
And I walked over and...
……然后我发现伯爵。
..and I found the Count.
他当时,呃……
He was, er...
他当时非常……
He was very...
他显然已经死了。
He was clearly dead.
他是怎么躺着的?
How was he lying?
仰面朝上。
On his back.
你碰过他吗?
Did you touch him at all?
没有。一点都没有。
No. No.
你知道他有没有敌人吗?
至少我没听说过。
Do you know if he had any enemies?
Not that I'm aware of.
他嘛……
He was, well...
他很迷人,你也知道,玛琳。
He was very charming,
as you know, Marine.
你喜欢他吗?
Did you like him?
我认识他一辈子了。
我认识我妈妈一辈子了,
I've known him all my life.
I've known my mother all my life,
但说喜欢她就有点勉强了。
but it would be a bit of a stretch
to say I liked her.
我在这家人身边长大。
I grew up with this family.
他们对我来说很重要。
They're important to me.
但是,嗯……
卢西安,伯爵的兄弟,
But, well...
Lucien, the Count's brother,
你可以和他喝一杯,
你知道吗?
you could have a drink with him,
you know?
你……还记得这张照片吗,
让-克洛德?
Do you... remember this photo,
Jean-Claude?
不。你从哪儿弄来的?
你能想到什么理由
No. Where did you get it?
Can you think of any reason
为什么埃蒂安可能在找它吗?
why Etienne may have been
looking for it?
他是吗?
有可能。
Was he?
Possibly.
我不知道他为什么要它。
就只有两个兄弟和……
I've no idea why he'd want it.
It's just the two brothers and...
还有我,
像往常一样,看着事情发生。
me,
looking out of things, as usual.
什么意思?
Meaning?
他们的父母拥有那地方,
我只是个雇工的儿子。
Their parents owned the place, and I
was just the son of the hired help.
你对此感到怨恨吗?
不。不。
Did you feel resentful about that?
No. No.
我觉得我会怨恨。
法官,如果我感到怨恨
I think I'd have been resentful.
Judge, if I felt resentful
因为我一生中受到的每一点委屈,
for every slight I've received
over the course of my life,
我早上根本起不来床。
I'd never get out of bed
in the morning.
我们相处得很好,
我们每天都一起玩。
We got on well,
we played together every day.
嗯,就是这样。
Well, voila.
我说了。
I said it.
再次见到让-克洛德真好,
我一直很喜欢他,
It was lovely seeing Jean-Claude
again, I've always liked him,
但我肯定要说……
他在隐瞒什么。
but I'd definitely say...
He's hiding something.
那张照片确实让他很震惊。
他以前见过它,不是吗?
That photo certainly threw him.
He had seen it before, hadn't he?
最近。
这是我的想法,是的。
Recently.
That's my thought, yeah.
但我没想到你这么喜欢杰森·伯恩的电
影。
But I had no idea you were
so keen on Jason Bourne films.
我昨晚的电视节目单上看到的。
I saw it in last night's
TV listings.
我猜到了关于天翻地覆的那一段,
I guessed the bit
about all hell breaking loose,
但我以为他至少会记得果阿那段,
but I thought at least
he'd remember the Goa bit,
但显然不是。
哦,有点“侦探”味儿了。
but apparently not.
Oh, getting a bit "detectory" there.
这是个词吗?
不。
Is that a word?
No.
总之,他先说他看了那部电影,
Anyway, first he mentions
he watched the film,
然后他又声称自己记不清发生了什么,
and then he claims he can't remember
what happened
因为他睡着了。几乎一开场就睡着了。
because he fell asleep.
Almost as soon as it started.
好吧,也许埃蒂安是从窗户掉出去的。
OK, maybe Etienne
falls out of the window.
第二天早上,让-克洛德发现了他,
翻过尸体,
Next morning, Jean-Claude finds him,
turns the body over,
意识到他已经死了,
然后报了警。
realises he's dead
and calls the police.
那他为什么不告诉我们呢?
So why didn't he tell us that?
手♥机♥震动 PHONE VIBRATES
让-克洛德,你好吗?
Jean-Claude, how are you doing?
你需要我过去吗?
“不用,柯赛特。”
Do you need me to come over?
'No, Cosette.'
你有工作。我没事。
You've got work. I'm OK.
是你发现他的吗?
是的。是的,是我。
Was it you who found him?
Yeah. Yeah, it was.
天哪,我能做什么?
什么也不能做。
God, what can I do?
Nothing.
我现在有些事要做,好吗?
I've got some stuff to do right now,
OK?
如果需要你,我会给你打电♥话♥。
I'll call you if I need you.
我们待会儿再聊。
“好的。再见。”
We'll talk later.
'OK. Bye.'
还是没见埃蒂安的手♥机♥。
Still no sign of Etienne's phone.
我们知道他带着手♥机♥,
因为他给妻子伊莎贝尔打了电♥话♥,
We know he had it with him
because he called his wife Isabelle
去城♥堡♥的路上。
en route to the chateau.
那是最后一次用到它。
That was the last time it was used.
这件事整个上午都在发生。
This has been going on all morning.
这是法官的办公室,
不是储藏室!
This is a judge's office,
not a storage depot!
你觉得他们会明白这一点,
不是吗?
You think they'd understand that,
wouldn't you?
我觉得他们正把隔壁的空间改造成一个
新的IT室。
I think they're converting the space
next door into a new IT room.
但为什么他们非得把垃圾倒这儿来?!
But why do they have to dump
their crap in here?!
安托万,看看这地方有多大。
Antoine, look at the size
of this place.
那些箱子真的给你带来什么麻烦了吗?
Are those boxes actually
causing you any problems?
是的!它们让我很烦。
Yes! They're upsetting me.
从审美角度看。
而且叙利亚人觉得他们有麻烦了(!)
Aesthetically. And people in Syria
think they've got problems (!)
是的,是的,好啦,好啦。
Yes, yes, all right, all right.
我们先从埃蒂安的妻子说起。
我们都知道些什么?
Let's start with Etienne's wife.
What do we know?
老派的时髦。
Old school chic.
大概从1985年起就没吃过碳水化合物了。
Probably hasn't eaten a carb
since 1985.
你妈妈会喜欢她的。
他死了能有什么好处?
Your mother would love her.
Anything to gain by his death?
他一半的城♥堡♥是个财务负担。
His half of a chateau
that's a financial liability.
而卢西安,他的兄弟,拥有另一半。
And Lucien, the brother,
剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表