剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表
you know?
电♥话♥铃响了 TELEPHONE RINGS
请进。
Come in.
隔壁传来施工声
BUILDERS THUD NEXT DOOR
玛丽-弗朗斯?
Marie-France?
不会太久!
Won't be long!
门关上了 DOOR CLOSES
嘿!她还在做呢。
Hey! She's still doing it.
在街上冲我大喊,
还威胁要告我律师。
Screaming at me in the street,
threatening me with lawyers.
仅供参考,
如果她真给我发了传票,
Just for the record,
if she does slap a writ on me,
我会立刻回击她,
控告她骚扰。
I'll slap one right back at her
for harassment.
不过是空话而已。
It's just hot air.
对不起,别理她。
I'm sorry. Ignore it.
她快把我逼疯了!
She's driving me insane!
说来就来吧!
Tell me about it!
谢谢你告诉我。
Thanks for letting me know.
施工队在钻孔 BUILDERS DRILL
是啊,嗯,咱们……谢谢。
Yeah, so, erm, let's...
Thank you.
咱们找个时间再聚一次。
好啊。
Let's do this again sometime.
Sure.
等我有了公♥寓♥,
过来喝一杯吧。
When I get an apartment,
come over for a drink.
带上阿尔诺。
安托万。
Bring Arno.
Antoine.
安托万。
Antoine.
我敢打赌他有头发。
确实有。
I bet he's got hair.
He has.
是啊。
很多。
Yeah.
Lots.
天哪,收到那条短♥信♥时我吓坏了。
Oh, God, I was so freaked out
when I got that text.
她是什么意思?
What does she mean?
不,我知道,我知道,
但她为什么要说那些话?
No, I know, I know,
but why would she say those things?
她疯了吧,对吧?
She's crazy, right?
她叹了口气 SHE SIGHS
她总不会开始跟踪我吧?
She's not gonna start stalking me
now, is she?
她轻声笑了起来
SHE CHUCKLES QUIETLY
我知道。
I know.
我也爱你。
I love you too.
回头见。
I'll see you later.
塔-达!
Ta-dah!
太棒了。
Brilliant.
你居然弄到了一块蛋糕。
You managed to get a cake.
它太贵了,
我不得不卖♥♥掉我的公♥寓♥。
It was so expensive,
I had to sell my flat.
你和那个多年没见的朋友相处得怎么样?
How'd you get on with that friend
you haven't seen for years?
有点儿怪。
Ever-so-slightly weird.
不过,我本来也不太了解他。
Mind you, I didn't really know him
that well in the first place.
也许他一直就是个怪人。
Maybe he was always weird.
他只是我以前常一起玩的那群人中的一
员。
He was just part of the group
I used to hang out with.
我们最好走吧。
We'd better go.
哦。我们可不能让她先到那儿。
Oh. We can't have her
getting there first.
放这儿。
她来了。
Set it here.
She's coming.
她来了。快,快。
She's here. Quick, quick.
全体:生日快乐!
ALL: Happy birthday!
欢呼与掌声 CHEERING AND APPLAUSE
发言者:#祝你生日快乐。#
SPEAKERS: # Happy birthday to you. #
我该吹这些蜡烛了吗?
是的。
Am I blowing these out?
Yes.
欢呼与掌声 CHEERING AND APPLAUSE
没有克里斯托夫吗?
No Christophe?
没有,他,嗯……
他来不了。
No, he's, erm...
He couldn't make it.
哦。
真遗憾。
Oh.
That's a shame.
没关系。
西尔维在吗?
That's all right.
Is Sylvie here?
她会来的。
She'll be here.
计时不是她的强项,
你知道的。
Timekeeping isn't her strong point,
as you know.
笑声:可不是呢!
LAUGHING: It's not!
大家好。
Hello, everyone.
哦,你好。
晚上好。
Oh, hello.
Bonsoir.
法官,我待不了太久。
I can't stay long, Judge.
哦,有地方要去,有人要见,
火车要赶。
Oh, places to go, people to see,
trains to catch.
其实,我有个约会。
Actually, I have a date.
噢!
哈!
Ooh!
Ha-ha!
我们认识谁吗?
Anyone we know?
哦,我非常怀疑。
她,嗯……
Oh, I very much doubt it.
She's, erm...
总之,我……
笑声 Anyway, I...
LAUGHTER
……我只是想露个面,埃琳娜。
..I just wanted to put in an
appearance, Helene.
很高兴你能来。
谢谢。
We're thrilled you could make it.
Thank you.
而且浑身都泡在香槟里!
And completely awash with champagne!
全体:干杯!
ALL: Sante!
干杯!干杯!
Sante! Sante!
生日快乐,埃琳娜!
Happy birthday, Helene!
尖叫
SCREAMING
铃♥声♥响起 BELLS RING
我妻子,没错。
My wife, yes.
我昨晚出差去了。
I-I was away on business last night.
我今天早上八点左右才回来。
I got back this morning
around eight o'clock.
而且她一点踪迹都没有。
And there was no sign of her.
她75岁了。
She's 75.
而且她有记忆问题。
And she's got memory problems.
我只是担心她出什么事了。
I'm just worried
something's happened to her.
手♥机♥响了
MOBILE PHONE BUZZES
响个不停 BUZZING CONTINUES
哦……
Oh...
你好。
Hello.
“韦尔拉克法官。
鲁塞尔专员。
'Judge Verlaque.
Commissioner Roussel.
“抱歉,我吵到你了吗?”
'I'm sorry, did I wake you?'
一点也不。
Not at all.
我刚跑完10公里。
I've just got back from a 10k run.
“太好了,那你精神不错啊。
'Great, so you're up and about.
“我们遇到了一起可疑的死亡案。”
'We have a suspicious death
on our hands.'
也许你可以给埃琳娜打个电♥话♥,法官。
Perhaps you could call
Helene, Judge.
她正在现场呢。
She's over at the scene.
我正骑车往圣维克多瓦尔山上爬。
I'm cycling up Mont Sainte-Victoire.
“对。”
'Right.'
骑车往圣维克多瓦尔山上爬。
Cycling up Mont Sainte-Victoire.
这怎么可能做到呢?
How is that humanly possible
昨晚我们喝了那么多香槟?
after the amount of champagne
we drank last night?
我能撑到吃早餐就不错了。
I'd be lucky to make it
to the breakfast table.
这就是年龄的无奈啊。
That's age for you.
怎么回事?
What's going on?
我马上就要知道了。
I'm about to find out.
埃琳娜:
剧集 | 普罗旺斯谋杀案(2022) | 导航列表