剧集 | 国务卿女士 | 导航列表
Madam President.
道尔顿总统让我转达对你的欢迎
President Dalton sends his regards.
我只是临时代位而已
I'm keeping the seat warm.
我们爱你
We love you!
总统先生
Mr. President.
我之前都不知道你是甲壳虫乐队的第五人
I didn't realize you were the fifth Beatle.
别告诉洋子[约翰·列侬妻子]
Don't tell Yoko.
-请跟我来 -好的
- Come, please. - Okay
快看呐
Just look at that.
这哥们儿在监狱里蹲了十年
This guy's been in prison for ten years,
现在成了总统
and now he's president.
软禁而已 不算是监狱
Well, house arrest. It's not exactly prison.
-不一样 -他可看不了网飞
- It's different. - It's not like he had Netflix.
他本可以随时离开缅♥甸♥
He was free to leave Myanmar at any time.
而他却说只要他的人♥民♥还在军事独♥裁♥的
He said as long as his people were imprisoned
囚禁之下 他就和人♥民♥一起入狱
under military dictatorship, he'd stay in prison with them.
帅呆了 对吧
That's hot. Right?
我猜我得孤独终老了
Guess I'm gonna die alone.
在我被囚禁的那些年
During the years of my imprisonment,
有三件事让我舒心
three things gave me comfort:
桑达 我的猫
my cat Sanda...
我的缅♥甸♥兄弟姐♥妹♥们♥
...the note sometimes left for me
冒着极大的风险
at great risk in my garden wall
留在我花♥园♥围墙上的纸条
by my Burmese brothers and sisters,
还有我的旧版《论美国的民♥主♥》
and my old copy of Democracy in America
阿列克西·德·托克维尔著
by Alexis de Tocqueville.
作为法国人 貌似他发现你们的伟大探索
Being French, I'm afraid he found your great experiment
充满了弱点和失败
full of weaknesses and failures.
但他总是充满了希望
But he always came back to hope.
美♥利♥坚♥ 你们一直是那个
America, you have been the beacon of hope
在黑暗和暴♥政♥中挣扎
to a small Asian nation
争取独♥立♥的亚洲小国的
struggling in the darkness of tyranny
希望的灯塔
for most of its independence.
我来此 作为一个朝圣者 为你们伟大的自♥由♥火炬
I come to you, a pilgrim, offering one small light to add
贡献出一丝点点亮光
to your great torch of freedom.
他都没有演讲撰稿人
He doesn't have a speechwriter.
都是他自己说的
That's all him.
别哪壶不开提哪壶了
Okay, don't rub it in.
拉塞尔
Russell.
我刚收到信息
I just got the message.
都还好吗
Everything okay?
他没事
He's fine.
他只是需要歇歇
He just needs to take a beat.
要歇多久
Well, how long is a beat?
司法部长还等着了
The Attorney General is waiting,
就是现在 还有一份等待签署的致国会的信
right now, with a letter to sign for Congress.
他希望确定他准备好了
He wants to make sure he's ready.
我们这是说什么呢
What are we talking here?
再歇一天吗
Another day?
花点时间思考吗
Some time to think?
我不希望最后一个知道 拉塞尔
I don't want to be the last to know, Russell.
如果我不行 我希望能承认
If I had my run, I want to admit it.
阁下 全国最优秀的神经学家组成的小组
Sir, a team of the best neurologists in the country
一致同意
unanimously agrees:
您完全具备重新执政的能力
you're fully capable of resuming your duty.
他们也说过 影响可能还会继续
They also said the effects could be ongoing.
所以我们会监控 处理 在需要的时候
Which we will monitor, address, if necessary.
我了解您 阁下
I know you, sir.
一旦您站了起来 您就没事了
Once you get your legs under you, you'll be fine.
我们之前也经历过
We've been here before.
我需要些时间
I need some time.
我们 我们能再拖延一天
We can, uh, we can push it a day.
他需要多久就休息多久 拉塞尔
He'll take the time he needs, Russell.
好吧
Okay.
国务卿女士
第四季第十五集
-欢迎回来 国务卿 -早上好
- Welcome back, ma'am. - Morning.
-国务卿 -我能猜到是为了什么事
- Ma'am. - Oh, I can guess what this is about.
媒体都把我围住了 因为道尔顿
Press is all over me about Dalton refusing
拒绝复职
to return to office.
总统不过是与夫人在戴维营
The President is spending a few days at Camp David
多待几天而已
with the first lady.
谁说他拒绝复职
Who said he's refusing?
是健康原因吗
I-Is it a health concern?
我这是私下问问
This is just me asking.
也是全国民众想知道的
Also, the whole country.
总统健康状况良好
The President has a perfectly clean bill of health,
但他刚刚经历了脑部手术
but he has also just had major brain surgery,
他要确保自己完全康复
so he wants to make sure that he's fully recovered
才能接管这世界上最艰巨的工作
before he takes over the toughest job on the planet.
杰伊呢
Where's Jay?
处理孩子的事情去了
There's a childcare issue.
他说"最多十分钟"
He said "ten minutes, tops,"
但估计没半小时回不来
but I-it's a half hour.
我改了早会的时间
I moved the morning meeting.
国务卿 我有紧急消息需要汇报
Ma'am, I have some news that probably shouldn't wait.
联♥合♥国♥儿童基金会报告称
We're getting reports from UNICEF that
大批罗兴亚人 也就是缅♥甸♥的穆♥斯♥林♥
a massive number of Rohingya-- Myanmar's Muslim population--
正从边境涌入孟加拉国
are flooding across the border into Bangladesh.
什么时候的事
When did that start?
联♥合♥国♥儿童基金会得到的消息是
Well, from what UNICEF's hearing,
罗兴亚人两天前开始遭到暴♥力♥镇♥压♥
the Rohingya are fleeing some kind of violence
随后便开始逃离
that started two days ago.
有多少难民 有大概的数字吗
How many refugees? Do we have an estimate?
多到孟加拉国请求紧急救援
Well, enough for Bangladesh to call for emergency assistance.
孟加拉国本身人口过多 资源压力极大
They're already overpopulated with not a lot of resources,
预计大约有
but the estimates are
数十万人 而且还在不断增加
in the hundreds of thousands and growing.
我们联♥系♥一下联♥合♥国♥
Let's reach out to the U.N.--
卡因总统有没有回应此事
has President Khaing said anything about this?
据我所知没有
Not that I've seen.
-布莱克 -我去安排会面
- Blake. - I'll set up a meeting.
-越快越好 -是 国务卿
- As soon as possible. - Yes, ma'am.
该地区民族关系历来比较紧张
There's a history of ethnic tension in the region.
或许军方出面可以控制事态
Maybe the military can get it under control.
如果这场动♥乱♥是军方挑起的 就不好说了
Unless it's the military perpetrating the, uh, violence.
几周前一个穆♥斯♥林♥分♥裂♥主义组织
There was an attack a few weeks ago by a Muslim separatist group
袭击了缅♥甸♥警方
on some Burmese police.
这有可能是报复
This could be retaliation.
政♥府♥镇♥压♥演变成大规模避难
A state crackdown leading to a mass exodus
会很棘手
would be extremely troubling.
尤其是
Particularly
在我们将要向该国首位民♥主♥选举的领导人
when we're about to present their first
总统自♥由♥勋章的时候
democratically-elected leader the Medal of Freedom.
总得有人考虑外部影响
I mean, somebody has to think about the optics.
哇 大家都在这
Hey. Party in here.
穆♥斯♥林♥逃离缅♥甸♥
Muslims fleeing Myanmar,
人道主义危机 可能发生种族清洗
humanitarian crisis, possible ethnic cleansing.
等等 现在就定义为"种族清洗"还太早
Hold on. We don't know enough to call it "ethnic cleansing."
罗兴亚人数十年来都处于
Oh, except the Rohingya have kind of been living
形同种族隔离的状态 这还不够
in apartheid-like conditions for generations.
他们被集中起来关进收♥容♥所♥严加管制
They were rounded up and put in camps
这也就是2012的事吧 也不是很久
as recently as-- what was it-- 2012?
这个国家目前正面临抉择
It's a country at a crossroads;
处于半民♥主♥
they're part democracy,
半军事独♥裁♥状态
part military dictatorship.
他们既要摆脱被殖民的影响
They're still trying to come to terms with their colonial past,
又要建立新的经济
building a new economy...
我们得帮助他们走上正轨
We... we have to help them go the right way here.
我想知道什么时候用缅♥甸♥联邦
I just want to know when it's Myanmar
什么时候用缅♥甸♥
and when it's Burma.
官方英文名称是缅♥甸♥联邦
剧集 | 国务卿女士 | 导航列表