She's ready.
可以开始
So, what, I just sit here while you guys drill a hole in me?
你们在我头上钻洞时 我就干坐着?
You wanna talk?
能说说话吗?
Just you and your mom, huh?
就你和妈妈两个?
You two must be pretty close.
你们肯定很亲近
We were,
是的
until I got arrested.
直到我被拘留
Third time.
第三次
Drugs? Fights.
毒品 打架
You got an advantage.
你有优势
Not really.
也不是
Never know when to stop.
不知道什么时候该停
You piss a lot of people off, or are you just trying to piss off your mom?
你跟很多人作对 还是你只想惹恼你妈妈?
Those are pretty much the only two choices you have.
其实只有这两个选择
Hannah? You want us to stop? Stop the drill!
Hannah 你要我们停下吗?
Stop the drill!
停下颅钻
It's okay.
没事了
What did you feel?
什么感觉?
Where did you feel it?
哪里有感觉?
Hannah, I need to know how it hurt.
Hannah 我得知道你哪里疼
Hannah!
Hannah!
I am so tired of this.
我厌倦了
Did you know that the new nurse
你知道心血管科新来的护士
from Cardiology is sleeping with that weird lawyer
和董事局的怪律师好上了?
He has 11 fingers?
他有11根手指?
How do you not notice that?
你怎么会没注意到?
The nurse used to be a man.
那个护士曾经是男人
She's not anymore?
她现在不是了?
But we can't talk about that.
我们不说这些
I thought we were.
我们在说
We were supposed to talk about that.
我们本来要谈这些的
I came here to talk about that,
我来就是告诉你这个
but on the way up, I ran into Cameron.
可来的路上 我遇到Cameron
You've got a CIPA patient?
你有个无痛症患者
Tranny nurse is more interesting.
变性护士更有趣
Oh, it's way more interesting,
这可有趣多了
but instead I've got to be your conscience.
可我又得当你的良心
I'm tired of being your conscience.
我厌倦唤起你的道德观念
I don't enjoy being your conscience.
我不享受当你的良心
No one enjoys... You're studying her.
没人享受 你在研究她
She's actually sick.
她确实病了
Which you found out after you took her on.
你把她绑走后才发现的
I was curious.
我好奇
Since I'm not a cat, that's not dangerous.
因为我不是猫 好奇不危险 (谚语: 好奇害死猫)
I don't think that metaphor was designed to actually warn cats.
这句谚语不是用来警惕猫的
You don't care about her illness. You care about CIPA,
你不关心她的病情 你在乎的是无痛症
which means your focus is going to be on getting your answers, not hers.
你的注意力集中在获取你的答案 而不她的
Thank you.
谢谢
Forewarned is forearmed.
先有所知 先有所备
What do you think you're going to figure out?
你想弄明白什么?
Do you think her lack of pain is somehow the answer to your pain?
你以为她缺少痛觉的症状 能解决你的疼痛?
I think if you'd stop talking to Cameron,
要是你不跟Cameron说话 当下
then right now we could be ranking nurses in order of do-ability.
我们就可以给护士排排名次
I need you.
有情况
What did the nerve biopsy show?
脊椎神经切片有发现?
Never did it.
没做
Well, then do it.
那就做
Can't. Why?
做不了 为什么?
She's gonna jump off the lobby balcony.
她要从大厅扶栏往下跳
You think I can catch her?
你觉得我接得住她?
Get away from me!
离远点!
I'm not gonna hurt you.
我不会伤害你
Yes, you are.
你会
You're just jealous I can do anything.
你嫉妒我什么都能做
Hannah, you're having a paranoid delusion.
Hannah出现了迫♥害♥妄想
I don't believe you.
我不相信你
Did you think she would?
觉得她会跳
This is real. You want me to be in pain.
这是真的 你们要我痛苦
You even said so.
你们自己说的
If we wanted to hurt you, we'd let you jump.
如果我们想伤害你 不会拦着你
Just let me see my mother.
让我看看我妈
Fine, we'll take you to our OR observation room.
好 这就带你去手术观察室
I don't believe you!
不相信你!
Your mother is fine.
你妈妈没事
I just spoke to her surgeon.
我刚和她外科医生谈过
I don't believe you!
我不相信你!
Hannah, what do you want from us?
Hannah 你要我们怎么做?
What do you want us to do?
要我们做什么?
I can't feel my legs.
我感觉不到腿
You're trying to pull the same stunt twice in 10 minutes.
你要是想在10分钟内故技重施
I'm not pretending.
不是装出来的
They don't hurt. They're just... They're...
腿不疼 感觉不到了
Anything?
有感觉吗?
We're not looking for pain.
不只是疼痛感
Anything at all? Pressure? Nothing.
什么感觉都行 刺压? 没感觉
You have six broken bones,
你六根骨头碎了
a fever, a concussion, erratic heart rhythms
发烧 脑震荡 心律不齐
and a complete lack of sensation below the waist.
腰部之下完全失去知觉
I feel fine.
我感觉挺好
Is my mother out of surgery yet?
我妈妈手术做完了吗?
Not yet.
还没有
This is excellent.
幸运极了
The paranoia seems to have dissipated,
妄想症状消失了
but her vitals keep getting worse.
但生命垂危
She could be dead in hours.
可能会在数小时内死去
But if you're gonna die a miserable, lingering death,
如果饱受煎熬慢慢死去
pain-free is the way to do it.
没有痛觉幸运至极
Are we sure the fall didn't cause the paralysis?
你确定不是跌落导致瘫痪?
The paralysis caused the fall.
瘫痪导致跌落
Spine's clean.
脊椎没事
No vertebral fractures or spinal cord compression.
没有骨折或脊髓损伤
Even better.
更好了
The nuttiness and paralysis
疯疯癫癫还瘫痪
mean there's definitely a neurological component.
意味着一定有某个神经部件出问题
Could be a nerve disease.
可能是神经病变
Which is why we need to look at the nerve that you didn't biopsy.
所以我们需要检查神经切片 你却没有做
There are other tests.
还有别的检查
HIV? Syphilis?
艾滋病 梅毒?
She was negative for all STDs. Vascular? No, ANA was negative.
所有性病检测都呈阴性 血管疾病 不 抗核抗体呈阴性
Cerebral clot? No, MRI was...
脑栓 不 核磁共振
Thyroid storm.
甲亢危象 (甲亢病程中出现的一种严重并发症)
Makes sense given her glucose reaction was slow,
有理 她糖反映迟缓
and potassium's down.
血钾也降低了
Yeah,
没错
I'll check with an endocrinologist.
我去和内分泌学家会诊
Bennett's on call.
Bennett值班
Perfect.
太好了
No.
不是吧
Need a consult.
需要会诊
I already okayed your nerve biopsy.
我已经同意了你做神经切片
Need an endocrinologist.
需要内分泌学家
Bennett's on call.
Bennett值班
Won't pick up.
不接电♥话♥
His cell phone must be broken.
他的手♥机♥肯定坏了
Mine's working.
我的手♥机♥可没坏
Had to give you the file.
必须给你看资料
I assume you're thinking thyroid storm.
我猜你怀疑是甲亢危象
Have you done a hormone panel?
有没有做激素检测?
Normal. TSH was on the low side.
正常 促甲状腺激素水平较低
Is that a cheery fire I hear crackling nearby?
壁炉是不是烧着火?
剧集 | 豪斯医生(2004) | 导航列表