I'd say she's more than likely our shooter.
-知道被害者是谁了吗 -知道了
- We I.D. the vic? - Yeah.
迈克尔·卡里根 43岁
Michael Carrigan, 43.
有诸多前科 包括轻罪攻击
He's got a bunch of priors, including misdemeanor assault
还有贩毒 强♥奸♥
and B and E.
还因酒后驾车被吊销驾照
He also had his license suspended for a DUI,
这或许可以解释他为什么
which might explain why he's out here
一大清早就在这里喝酒
drinking in the early hours of the morning.
附近就有个贩酒屋
There's a liquor store within walking distance from here.
看起来这是个固定的饮酒点
Well, this looks to me like a regular drinking spot here.
如果这是个有预谋的袭击
I mean, if this was a premeditated hit,
就能解释凶手为什么知道在这里找他 对吧
then it would explain how our shooter knew where to find him, no?
没错 我同意
Yeah, I agree.
假设是那个女孩干的
Assuming it was our teenage girl,
她和这男的有什么联♥系♥
what's the connection with this guy, then?
朱尼尔说她是个郊区居民 很整洁
Junior described her as suburban, clean-cut.
是的 拿着一把0.38的枪的整洁女孩
Yeah, clean-cut, carrying a .38.
是啊 枪里还有不止有一颗子弹
Yeah, with one less bullet in it.
素描师刚刚把这个传过来
Okay, so sketch artist just sent this over.
火奴鲁鲁警局正在把这张照片分发给全岛的学校
HPD's distributing this image to all schools island-wide.
他们也让西洛留待后用
And they are also going to keep Hilo on ice
直到这件事结束
until this thing plays out.
同时 我深入调查了
Well, in the meantime, I looked a little deeper
我们的被害人 迈克尔·卡里根
into our vic Michael Carrigan.
卡里根单身 没孩子
Carrigan was single, he had no kids.
最近的地址是和他祖母一起
His last known address was with his grandmother.
他在一间仓库里搬箱子
He was stacking boxes in a warehouse,
我和他老板谈话时
and when I talked to his boss,
他告诉我 死者人缘不错 工作努力
he told me that he was well liked, hard-working,
与相识的人没有任何矛盾
never had any problems with anybody that he knew of.
他昨天上夜班 今早七点下班
He worked the graveyard shift last night, knocked off 7:00 a.m.
他下了班 去买♥♥了一瓶酒
He gets off work, goes and buys a bottle,
找了个好地方喝酒
then finds a nice place to drink it,
然后被一个中学生射杀了
then gets capped by a kid in junior high.
我刚和诺拉妮通过电♥话♥
Hey, so I just got off the phone with Noelani.
死亡时间约为上午九点
Approximate time of death was 9:00 a.m.
她还测定了他的血液酒精浓度 0.17
She also was able to determine his blood alcohol level: .17.
他烂醉如泥
Wow, he was wasted.
诺拉妮还在他的指甲里找到血液和皮肤组织
Also, Noelani found blood and skin tissue under his fingernails.
是女性DNA 无记录
It typed as female DNA not in the system.
又一个证据表明
Yet another piece of evidence
凶手是我们的无名氏女孩
pointing to our Ms. Jane Doe as the shooter.
这还是不能解释为什么她会杀害死者
This still doesn't explain why she wanted him killed.
我们要深入调查
We got to dig deeper.
我们得找到这家伙
We got to find some connective tissue
和嫌犯之间的联♥系♥
between this guy and our UnSub.
在那之前 我们要专注于把那把枪找出来
Until then, we need to focus on getting that gun off the street.
2010年 卡利西凯
2010年 卡利西凯
是是是 很棒的一次飞行
Yes, yes, it was a really good flight.
知道为什么吗
You know why it was a good flight?
因为他们没有弄掉我的行李
Because they didn't lose my luggage.
好了 小猴子 该睡觉了
All right, monkey, time for bed.
最爱你了 迫不及待想见到你
I love you very much, and I can't wait to see you tomorrow.
好吗 好了 小可爱 晚安
All right? All right, monkey, good night.
哥们 对不起 我不是有意打扰你
My man. Oh, sorry, I didn't mean to startle you.
你有 什么能吃的吗
You have anything, um, like, substantial to eat in this place?
-有啊 就在旁边 -这里吗
- Yeah, right over there. - Right here?
-对 -有意思
- Yeah. - Interesting.
-我都不知道那是什么 -午餐肉饭团
- I don't know what that is. - Spam musubi.
什么 我念都念不清楚
Sorry? Can't even say that.
你有什么食物是牛肉做的吗
You have anything that comes from a cow maybe?
有 去看看冰箱呢 我们有一些白色城♥堡♥
Yeah, try the freezer. We have some White Castle there.
-太好了 -微波炉就在冰箱旁边
- Oh, good. - And the microwave's over by the ice chest.
好的 谢谢
Okay. Great.
你是来这度假吗
You here on vacation?
不 明天是我在这里上班的第一天
Uh, no, I, uh, start a new job here tomorrow.
-这个岛会改变你 -听说了 听说了
- Uh, this island grows on you. - That's what I hear, that's what I hear.
试着先把领带取了 或许这是个开始
Try taking the tie off. That might be a start.
对 那句话我也听过
Yeah, I-I hear that, too.
给我现金 立刻
Give me the cash! Now!
快点 快点
Come on! Come on!
-打扰一下 先生 -闭嘴
- Excuse me, sir. - Shut up!
好的好的 我只是...
Okay. All right. Just, I-I...
-你是想死吗 -不不不
- Hey! You got a death wish? - No, no, no.
-闭嘴 -好的
- Shut up. - Okay.
别着急 保持冷静
Just relax, please. Just stay calm.
你可以逃走 没人会看见你 没人知道...
You can run, nobody's gonna see you, nobody knows...
好吧 别着急 别着急
All right, relax, relax. Relax, just relax.
手举起来
Hands up!
不不不不
No, no, no, no!
过来 快过来
Hey, hey. Come here, come here.
来 听我说
Come here. Listen to me.
我想让你一直按住这里 懂吗
I want you to keep pressure on this, okay,
直到救护车来
until the ambulance gets here.
千万别放开 直到救护车到来
Do not let up on this until the ambulance gets here,
懂了吗 你会没事的 好吗
you understand? You're gonna be okay, all right? All right?
火奴鲁鲁警局 举起双手走出来
HPD! Come out with your hands up!
火奴鲁鲁警局 站住
Hey! HPD. Stop.
站住
Stop!
混♥蛋♥
Son of a bitch.
报♥警♥电♥话♥ 你有什么紧急情况
911. What is your emergency?
喂 我是丹尼·威廉姆斯探长
Yeah, this is Detective Danny Williams.
我还没有警徽号♥
I don't have a badge number yet.
未能追捕到科尔本街持枪抢劫的疑犯
Failed pursuit of the gunman from the robbery on Colburn.
疑犯持一把0.38的左轮手♥枪♥ 最后是在...
Suspect is armed with a .38. Last seen at the corner of...
莫考亚街和阿胡拉街附近
Mokauea... and Ahuula.
我也不知道我在哪里
I don't, I don't know where I am.
探长 我们马上派遣警力前往该区域
Dispatching units to the area immediately, Detective.
告诉我你们在图书馆有所收获
Please tell me you got something from the library.
对 很多 我们找到了
Yeah, a lot. We found the computer
西洛朋友用来卖♥♥枪的电脑
Hilo's friend used to sell the gun.
网页历史显示他把它挂在一个可疑的网站上
Web history shows he listed it on a shady website,
类似淘枪网的初级版
uh, it's kind of a wannabe Armslist.
买♥♥卖♥♥枪♥支♥弹♥药♥
买♥♥家账户是四天前创建的
The buyer's account was created four days ago.
他用了一个假的邮箱地址
He used a dummy e-mail account,
买♥♥家信息
购买♥♥ 左轮0.38口径
但我想我可以追踪到IP地址
but I think I can trace the IP address.
出来了
Here we go.
威尔金森高级中学
追到了威尔金森高级中学
Uh, it traces back to Wilkinson High School.
看起来电子邮件是从他们的机房♥发出去的
Looks like the e-mail was sent from their computer lab.
威尔金森是瓦希阿瓦的一所公立学校
Wilkinson is a public school out in Wahiawa.
随随便便就得有上千名学生呢
There's easily over 1,000 students there.
我们要和学校立刻取得联♥系♥
We got to reach out to the school right away.
弄一份他们的学生年鉴
Get a copy of their yearbook,
让朱尼尔的朋友再过来一趟辨认一下
and get Junior's friend back up here to make an I.D.
瓦希阿瓦 威尔金森高级中学
瓦希阿瓦 威尔金森高级中学
是什么事啊
So, uh, what's this about?
说这个之前 我一直在想
Before we get into it, uh, I've been trying to get
邦妮的母亲
in touch with Bonnie's mom.
我好像联♥系♥不上她
I can't seem to get ahold of her.
-你知道她在哪里吗 -她...
- You know where she is? - Sh...
就好像他会知道似的 他不知道
Like he would have any idea. No.
他们仅仅通过律师沟通
They only communicate through lawyers.
我不知道 抱歉
I, uh, I-I don't know, sorry.
你们能解释一下我为什么被从课上叫出来吗
Can you guys just tell me why I was dragged out of class?
当然
Yeah.
这个人叫迈克尔·卡里根
This man's name is Michael Carrigan.
好 那又怎样
Okay. So?
他今天早上被杀了
Uh, he was killed this morning. Uh,
凶器是一把0.38的枪
剧集 | 夏威夷特勤组 | 导航列表