剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表
She is the most patient client I've ever had.
我们艾比就是这样
Oh, that's our Abs.
麦卡锡爸爸怎么样
How is Papa McCarthy doing?
-他 今晚不是太好 -喝点吗
- Uh, he's--you know, it wasn't his best night. - Drink?
好 在那次之后
Yes. It's just, you know, ever since the fire,
就很难找到
it's been hard to find a medicine
对他病情有效的药了
that works for him again.
那次中风真的很糟
The mini-stroke just really screwed everything up.
他提到我妈了 就好像她还在一样
He mentioned my mom as if she was still here, and--
抱歉 亲爱的 这很难过
Oh, I'm sorry, sweetie. That's tough.
不聊这些关于爸爸生病
But let us put the kibosh on the sick dad,
妈妈去世的东西了
dead mom chitchat.
这是个派对
It's a party.
久闻大名的那位惠子小姐在哪
Where is this Keiko that I have heard so much about?
她真的是个厉害的人物
She is such a powerful spirit, that one.
-寿司 你还好吗 -你没事吧
- Sushi. You okay? - You all right?
没事 我没事
Yeah. Yeah. I'm fine.
你确定吗 我听说你
You sure? I heard you had a bit
在今天调解过程中失去知觉了
of a fainting spell today during mediation.
-迪莉娅 -失去知觉
- Delia. - Fainting spell?
没有没有 只是律师惯用的夸张手法
No, no, that's--see, that's typical lawyer hyperbole.
我没事的 就是胃出了点儿毛病
No, no, no. I'm fine. It's just a little stomach bug.
现在诺如病毒正在流行
Well, you know the norovirus is going around.
你得多加小心
You need to be careful.
可能是脱水了 你喝水了吗
Well, maybe you're dehydrated. Did you drink enough water?
您的艾比妈妈已上线
Maybe you're with child.
-哦 -不是吧
- Oh. - Oh, jeez.
她开玩笑的啦 小迪
Oh, she's messing with you, D. Come on.
真搞笑
That's hilarious.
咱们接着猜菲比的前任们吧
Why don't we get back to guessing Phoebe's ex-lovers.
那才叫好玩呢
That was fun.
不 才没有
No, it wasn't.
我们为什么要猜你的前任
Why are we guessing your ex-lovers?
乔和菲比去测塔罗牌了
Jo and Phoebe got tarot card readings.
菲比生命中的某位男人要回来了
A man from Phoebe's life is coming back.
我们在猜是谁
We're trying to guess who.
-拉尔夫 -不是
- Oh, well, Ralph... - Mm, nope.
-明显就是 百分百 -不
- Obviously, 100%. - No.
他可千万别回来找我
Don't want that one back in my life.
为何不说说你测的塔罗牌
Why don't we just talk about your tarot card reading?
比我的有意思多了
It was much more fascinating than mine.
是 我同意
Oh. Yeah. I'll have to agree with that.
-是吗 -是的
- Really? - Yeah. Yeah.
你真的有在考虑吗
Are you really considering it?
考虑什么
Considering what?
在冉起大楼旁边有座楼在出租
There's the building--right next Rise is up for lease,
我可能准备开启新的事业
and I might open up another business.
我也不知道 还不确定
I don't know. But it's not definite.
-哇哦 -我得再合计合计
- Wow. - I have to do some number crunching,
不知道能不能负担得起
but I don't know if I can afford it.
-是啊 -所以
- Yeah. - So...
我有钱啊 需要贷款吗
Well, I have money. Need a loan?
-逗我吗 -认真的 尽管开口
- You pulling my leg? - No. Anything you need.
没有上限
Look, no strings.
所以这更像是送我 而不是借我
So it'd be more of a gift than a loan.
好吧
Okay.
你都不知道我投资的项目是什么
You don't even know the business I'm investing in.
我自己也还不知道
I don't even know the business I'm getting.
如果老娘要开个青楼怎么办
What if it ends up being a brothel?
可以 我都能想象那头条了
Good. I can see the headlines.
地理位置不错 是吧
It's a great spot, right?
我想先下手为强
I want to get in on the ground floor.
投资就是这样的 乔
This is how investments are made, Jo.
慧眼识人
You trust the talent.
很好 艾伯特 我再考虑考虑
That's very, very sweet, A. I'll have to think about it.
好的 提议依然有效
Okay. The offer stands.
我需要喝点真家伙了 你们有好酒吗
Well, I need a real drink. You got the heavy stuff inside?
有的 就在后边
Oh, yeah. In the back.
-好 -听起来不错 失陪
- All right. - That sounds good. Excuse me.
-危险危险 -绝世好男友啊
- Danger, Will Robinson. - Talking about a boyfriend.
-需要慎重考虑 -开什么玩笑
- That is a big deal. - Are you kidding me with that?
你们这些人 我没想拿他的钱好吗
You guys, I'm not gonna take money from him, come on.
我在弗朗普金斯身上学到了教训
I learned the hard way with Frumpkis.
我们一起投资了面包店 结局是什么
We invested in Rise. Where did that end up?
-新墨西哥州 -新墨西哥州
- New Mexico. - New Mexico.
谢谢 这是个非常体贴的提议
Thank you. So it's a very sweet offer,
我也很感谢他的慷慨举动 是吧 迪莉娅
and I appreciate his generous behavior, don't we, D.?
-你还好吗 -你还好吗
- You all right? - You okay?
-怎么回事 -什么 没事
- What's going on? - What? Yeah.
我没事 我没事
I'm fine. I am fine.
失陪一下
Excuse me.
去趟卫生间
Bathroom.
妈的 病毒性肠胃炎
Shit, norovirus.
我到这时亲了她的嘴
I kissed her on the lips when I got here.
-我知道 因为你就是不爱干净 -是啊
- I know, 'cause you're dirty. - Yeah.
干杯
Cheers.
你在这 我一直在找你
There you are. I've been looking for you.
抱歉 我需要独处一会
Sorry. I needed an introvert break.
是的 我知道
Yeah, I hear that.
你还好吗 你看起来很累
Are you okay? You seem off.
艾比没在壁炉把手的事上为难你...
Abby's not giving you grief about oven knobs--
你能不能不提艾比了
You know, can you just lay off Abby?
对不起 宝贝
I'm sorry, babe.
只是和艾比她爸待了一整天
Look, it's just--being around Abby's dad all day,
看着他...
watching him--
当他意识到自己的妻子再也回不来了...
you know, when he realizes his wife is gone all over again...
让你想到了你的妻子
It makes you think of your wife.
宝贝...
Baby...
这一定很艰难
It must be tough.
触发了你的情绪
Triggering.
我再去拿杯酒
Well, I'm gonna go get another drink.
你还要再续一杯吗
Would you like a refill?
不用了
No, I'm fine.
-你肯定会喜欢的 -是啊
- Ha ha, you're gonna love it. - Yeah.
冷静下来
Well, just calm down.
-别急着下结论 -我已经下了
- Don't jump to conclusions. - No, I'm already jumping.
我不会怀孕了吧
I can't be pregnant?
什么 我之前是开玩笑的
What? I was kidding before.
好吧 我没有对吧 天啊 我头好晕
Yeah, well, I'm not, okay? Oh, my God, I am spinning out.
没错 我怀佐伊的时候也常常头晕
Yeah, when I was pregnant with Zooey, I was spinning out too.
天啊 我真是...
Boy, I was...
-不 别说了 乔 -真的很严重
- No? Okay, Jo. - It was bad. It was bad.
-乔 你是在帮倒忙 -我又累又虚弱
- Jo, that is not helping. - I'm sick, fatigued.
我这个月没来月经 而我之前从不推迟
I missed a period, and I am never late.
迪莉娅 你只需要冷静下来
Delia, you just got to get a grip.
我们可以现在就走 去做检查查清楚原因
We can leave right now, go get a test, figure it out.
我不行 保罗过几天就要参加
I can't. Paul's got his first city council debate
他的第一场市议会辩论 我得全神贯注
in a couple of days, and I got to focus.
如果我真的有事 我会处理好的
Well, if I am, I'll just take care of it.
-好吧 -好吧
- Okay. - All right.
无论你有什么需要 随时联♥系♥我们
Well, we'll be here for you. Whatever you need.
谢谢
Thank you.
我得走了 代我向惠子道别
I have to go. Tell Keiko I said sayonara.
-好 我会的 -谢谢
- Yes, I will. - Thank you.
-有人要吗 -我来一杯
- Any takers? - Yeah, I'll have one.
-好的 真棒 -这真可爱
- All right, great. - That is so cute.
谢谢
Thank you!
请给我解释一下为什么莉娜把公♥关♥会议
Excuse me. Why is Lena setting up PR meetings
安排到了这周末
for the end of the week?
我让她安排的
Because I asked her to.
你能把手♥机♥放下吗 我们在参加派对
剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表