剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表
《闺蜜离婚指南》前情提要
Previously on "Girlfriends' Guide to Divorce"...
恕我冒昧地说你活在一个幻想世界里
I'm sorry to say you live in a fantasy world
以至于你觉得你走进我的画廊
where you think you can step into my gallery
所有人都会拜倒在你脚下
and everyone will just fall at your feet.
这是现实世界
Well, this is real life.
我希望你离开 走吧 走吧
I want you to go. Leave. Leave!
-菲比 怎么了 -菲比 你还好吗
- Phoebe, what's happening? - Phoebs, you okay?
结束了
It's over.
你用华丽的谎言伪装着自己让自己觉得被爱着
You surround yourself with bullshit to make you feel loved.
我辞职 杰玛
I quit, Gemma.
艾伯特什么时候来
When's Albert coming back?
他说要看210路的交通状况
He said it depended on traffic on the 210.
一个放松之道课的拳击休养所
A boxing retreat for the class Tao of Rex.
你就是艾伯特
You're Albert?
我们就试一试吧
Let's just give it a shot.
我现在已经分居了 你也离婚了
I'm separated now, and you're divorced.
不会有出轨 不会有谎言
There'd be no cheating, no lying.
我已经告别那一切了
I am done with all that.
我们非常高兴能够邀请你们来到
We are so excited to welcome you
女性部分的
to the launch of...
启动仪式
Lady Parts!
女性部分
我们没有广♥告♥商
We don't have advertisers.
直接跳到我们有资本挑剔的环节吧
So let's get to the point where we can afford to be picky.
我只是想维护我们的品牌
I'm just trying to protect the brand.
让他们尽情享用蛋糕
第 706 条
欢迎 女性部分
So... Lady Parts.
好名字 朗朗上口
Hot name. Rock on.
非常感谢你能见我们 卡梅伦
Well, thank you so much for seeing us, Cameron.
我们可是超级迷你的产品
We're really big fans of your products.
简直棒极了
They're fantastic.
你的椰子汁是唯一一种
Your coconut water is the only healthy liquid
不用哄我儿子就会喝的健康饮料
I don't have to trick my son into drinking.
真的是
That is so true.
很棒
Sweet!
我们对新产品莱特酒充满期待
You know, we're pretty psyched about our new VinoLyte product.
新产品是由我和同行研发的 只为
Drink made by bros like myself for people with...
女性部分的用户
Lady Parts.
这是个绝佳的想法
Well, you know, it's a genius idea.
一款含有电解质的酒
I mean, a wine infused with electrolytes.
知道我们为什么研发这个吗
You know why we did it?
因为可口还能补水
Because it's delicious and hydrating?
不全是
Yes, but no.
因为女人像痴迷热蛋糕一样喜欢喝酒
Because women are drinking wine like hotcakes.
是呢
Yes, we are.
实际上
As a matter of fact,
我今晚就要细细品尝一杯莱特酒
I am gonna enjoy a glass of VinoLyte tonight.
也许是三杯 艾比挺能喝呢
Or three. Abby's a drinker.
姑娘们 我喜欢你们
I love you girls.
你们就像酷炫版的我妈妈
You're like my mom except way more awesome.
多谢关注
Well, thank you?
我们的网站也相当酷炫
Um, our website's pretty awesome too.
有很多感兴趣的广♥告♥商
And we have a lot of interested advertisers,
但是我们觉得你们的产品最合适
but we feel like your line is a great fit.
太好了
Oh, that's great.
我真的很乐意
Oh, and just know that I'm really into
帮助你们这样的女性充分发挥潜力
helping women like you reach your full potential.
我就是这样的女权主义者
Totally a feminist like that.
大人物的电♥话♥
Oh, big gun's on the phone.
马上回来
Brb?
你好
Yes?
我不能直视你
I can't look at you.
我会忍♥不住笑出来
If I look at you, I'm gonna start laughing.
那家伙叫我们"姑娘们" 艾比
The man called us "Girls," Abby.
接着又把我们比作他妈妈
And then compared us to his mom.
没错 我知道 他的措辞
Yes, I know, and when he did that,
让我瞬时断片儿了
I kind of blacked out for a second.
我觉得我做不到
I don't think I can do this.
不 你可以的
Yes, you can.
绝对可以
You absolutely can.
好吧 听你的
All right, you're right.
好啦
All right!
和我说说怎么适合 姑娘们
Tell me about this great fit, girls.
我洗耳恭听
I'm all ears.
闺蜜离婚指南
第四季 第三集
我感觉充满活力 知道吗
I feel so strong, you know?
过去的这几天不是很残酷吗
I mean, have the last few days been brutal?
没错 接受JD的决定并不容易
Yes, coming to terms with JD's decision has not been easy.
但这是注定的 所以我接受
But it's what the universe wants for me, so I accept...
知道吗 你看上去状态超好
You know, you seem remarkably healthy.
-谢谢 -了不起的自愈能力
- Thank you. - Impressive bounce-back.
要是我 可能还处在躺在冰凉的浴缸里
I'd still be in the lying-in-a-cold-tub,
听着悲伤情歌♥ 割腕的阶段
listening-to-Joni-Mitchell, opening-up-my-wrists phase.
毕竟都离三次婚了
Yeah, well, it's my third divorce.
我有经验
I'm a pro.
真高兴你回来了
We are just so happy to have our girl back.
-我想念你们 -我讨厌和杰玛分享你
- I know. I miss you guys. - I hated sharing you with that Gemma.
你们没觉得她像个"吸血鬼"吗
Did she remind anyone else of Dracula?
杰玛对生活无益
Gemma was not healthy.
我好开心能够重新开始
I'm just so excited to start fresh
专注于和孩子相处
and focus on spending time with the kids,
让生活重回正轨
get my life back on track.
还有 谢谢你
By the way, thank you so much
这么快解决了离婚文件的事
for moving so fast on the divorce paperwork.
别客气啦 举手之劳
Oh, that was my pleasure. That was an easy one.
明天没变化吧
Say, we're still on for tomorrow?
我过来 一起把全部内容顺一遍
I'm gonna come over. We're gonna go over everything.
当然 结束
Definitely. Wrap it up.
彻底解决
Kill it.
真是不可多得的好朋友
You are just one greatest friend ever.
我知道
I know.
有我们的无偿服务
Who needs all that Legal Aid joint
谁还需要法律援助
when you have us for pro bono?
你有什么新鲜事 乔
So what's new with you, Jo?
我 没有 完全没有
Oh, me? No, nada, nothing.
-没有 -没有
- No? - No, no, no, no, no.
-还是老样子 -真的
- Just same old same old. - Really?
总得有点什么吧 拜托
There's got to be something. Please?
感觉真不好 我都与世隔绝了
I feel so bad. I've been out of the loop.
你告诉她保罗的事了吗
Did you tell her about Paul?
接吻的事啊
Did you tell her about the smoochies?
慢着 法律援助的保罗
Oh. Wait, wait, Legal Aid Paul?
我们只是非常努力
We are just working really hard
要展开这次集体诉讼
to get this class action off the ground.
只是同事而已
We're just colleagues.
涉及利益的 不确定
With benefits. I don't know.
-才开始 看看吧 -多好
- It's new. We'll see. - How fun!
刚可是在问你呢 乔
I was asking about you, though, Jo.
和秃鹰的休养怎么样
How was the retreat with Bald Eagle?
性感拳击手 有什么新动态
Oh, the hot boxer. What's the latest?
有什么新动态
Yeah, what's the latest?
-没什么 只是 真的 -没有
- There's no latest. It's just- honestly.- No?
只是冥想之类的
There's just meditation. Blah, blah, blah.
挺没意思的
It's kind of boring.
你们做了没
But did you go all the way with him yet?
不 还没 再说说你
No, not yet, but more about you.
在小树林里待了两天 完全没事
Two days in the woods, nothing happened?
-没有 -没有
- No. - No?
-太复杂了 -怎么说
- Too complicated. - Complicated how?
我得走了
I have to go.
去达米安菲尔兹画廊
剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表