剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表
and it's freaking me the F out.
宇宙都与你同一战线
The universe is just on your side.
相信就好
You just got to trust it.
说到宇宙
Speaking of universe,
我想我们该去算塔罗牌了
I think we should go get our tarot cards.
天呐 拜托别这么对我
Oh, Jesus. Please don't do this to me.
快来 走吧
Come on. Let's go.
我们觉得30%是合理的
So we feel 30% is only fair.
我的客户开♥发♥这个时
My client was present for the conception
就提出了这种构想
of the idea, while he developed it.
我们觉得太多了
We think it is much more.
巴耐小姐 你没事吗
Miss Banai, everything okay?
是的
Yeah.
抱歉
Excuse me.
我想我要...
I think I'm just going to...
躺一下
Lay down.
我的钱花在了第一任丈夫 摇滚明星身上
My money goes on husband number one, rock star guy.
乐队名字是什么
What's the band's name again?
不好意思承认 但是听起来有点像
I'm embarrassed to admit, but it sounds a little bit
"泡菜归来" 别误解
like "Pickle Back." Stop deflecting.
-她说的... -谁 和你说什么了
- What she said is-- - Who? Who said what to you?
一位非常体贴的塔罗牌家告诉菲比
A very thoughtful tarot card reader informed Phoebe
一位老相识要重回她的生活
that a man from her past is coming back into her life.
如果是J.D.呢 他人很好
What if it's J.D.? He was sweet.
不 没他在她更好
Oh, no. She's much better off.
拉尔夫至少有点男人样
You know, Ralph at least had a set of testes on him.
-拜托别爆粗口 -知道吗
- Please don't say "Testes." - You know what?
我不玩了
I'm not playing this game.
你的预测呢 告诉你女儿
Your prediction. Tell your daughter.
拜托 那女人是个疯子
Please. That woman was a lunatic.
她的生活将迎来一个机会 机会出现时
An opportunity is gonna come into her life, and when it does,
你妈妈需要抓住它
your mom has to grab on to it or something.
听着很棒啊 如果是指那个空店铺呢
That sounds cool. What if it's about the empty store?
你什么时候变得迷信了 我不是教你要现实吗
Since when are you into tarot? I thought I raised a realist?
什么店铺 空店铺
What store? What empty store?
我们隔壁的那家唱片店
The record store that's right next door to us.
一个月前关闭了
It closed down about a month ago.
显然 威尼斯潮人
Apparently, the Venice hipsters
清醒了 认识到唱片不合时宜了
woke up and realized it's not 1972.
你该和格伦聊聊这事
You should talk to Glenn about it.
格伦是谁 什么情况
Who's Glenn? What's happening?
格伦是我们的房♥东
Glenn is our landlord.
这个街区一半的房♥子都是他的
He owns half of the buildings on this block,
我们不到迫不得已一般不和格伦打交道
and we don't talk to Glenn unless we absolutely have to,
因为他是一个性别歧视的垃圾
because Glenn is a sexist sleaze machine
他会穿皮鞋去健身 还可能支持川普
who wears moccasins to the gym and probably voted for Trump.
那又没关系 你应该租下那栋楼
It doesn't matter. You need to lease the building.
天赐良机 你可以开一家古董T恤店
It's fate. You could open an old vintage T-shirt store.
不 我才不做真古董 太味儿了
No, I only do fake vintage. Less smelly.
独♥立♥书店怎么样
How about an independent bookstore?
书店超可爱的
Oh, that's be so cute.
就像《电子情书》里的梅格·瑞恩
You could be like Meg Ryan in "You've Got Mail."
-瑜伽馆怎么样 -不 要普拉提
- What about a yoga studio? - No. Pilates.
虽然有点过时了 但很快会重新流行
Pilates is out, so it's gonna be in again real soon.
? And tell yourself... ?
好了好了 听见了
Okay, well, I hear what you're saying.
-妈 拜托 -妈 我要去找杰德
- Mom! Come on! - Mom, I'm going to Jade's.
你需要 -不 没事 亲爱的
Do you need-- - Yes. No. It's fine, sweetie.
我就是不明白
You know, I just don't understand
我工作台的石材为什么没有了
how the stone for my countertop doesn't exist anymore.
没货了 我们只能选替补方案
It's out of stock, so we're gonna have to move on to plan B.
妈 克拉克已经在做棉花糖了
Mom, Clark is making s'mores!
我不想迟到
I don't want to be late.
他会把它们吃光的
He'll eat all of them.
我保证咱们会赶到的
I promise you we will get there.
好吗 但是 -宝贝 你在哪里
Okay, but the thing is-- - Bun-Bun? Bun-Bun!
-太好了 -外公 我在这儿
- Awesome. - Grandpa, I'm right here.
我也是外公的宝贝 亲爱的
I'm also Bun-Bun, honey.
爸 我以为你在休息
Dad, I thought you were resting.
你准备拖到多晚再出去
How late are you gonna be out tonight?
不晚 11点差不多吧
Not late. 11-ish or something like that.
等等 咱们说到哪儿了
Wait. What were we just talking about?
咱们接着说
We can move forward.
明天我带一些工作台给你看
Tomorrow I'm gonna bring you some countertop--
好 会影响咱们的进度吗
Okay, and how is that gonna affect our timeline?
可能晚一周 但我会尽力
A week, maybe, but I will do my best
提上日程的 艾比
to get you back on schedule, Abby.
宝贝 不要错过宵禁
Bun-Bun, don't miss your curfew.
会让妈妈担心的
You know how it worries your mom.
爸 妈妈已经不在了
Dad, Mom's not here anymore.
对哦
Right. Whoops.
这两天有点混乱 -好吧
I'm a little scattered these days. - Okay.
好了 莉莉
Um, all right, so Lilly, uh...
你要开车去杰德家对吧
you are driving to Jade's, right?
对 我把查理也顺路带过去
Yeah, I'm gonna drop Charlie off.
太棒了 这是你的健怡...
Excellent. And here is the diet...
我还是喜欢零度可乐 但是无所谓了
Well, I'd prefer Zero, but whatever.
好吧 我们只有这个了
Um, all right, well, that is what we have.
问一下 你还要休息多长时间
Hey. How much longer is your break?
因为我爸已经醒了
Because my dad is up,
我觉得他状态有点不太好
and I think he's having a little bit of an episode.
再给我14分钟
14 more minutes.
好的
Okay.
休息很重要 好好享受
Well, breaks are important. Enjoy that.
查理 先别走
Charlie, don't leave yet.
给妈妈抱抱
Give me a hug.
-我爱你 -我也爱你
- I love you. - I love you too.
明天早上见 -好的
I'll see you in the morning. - Okay.
你在杰德家过夜吗
You--are you sleeping at Jade's?
是的 住几晚吧
Um, yeah, for a couple nights.
住几晚
A couple of nights?
家里事情太多了
It's a lot here.
我就是 思绪很乱 我需要
I just--it's becoming so much, I just--I need to--
我理解 亲爱的 我感同身受
I know, honey. I feel the same way.
虽然一团糟 但只是暂时的
It's very chaotic, but it's temporary,
一切都会尘埃落定
and it's gonna settle down.
什么时候 不可能的
When? It's not gonna settle.
你就不会安定下来
You don't do settled.
? Keeping my eyes wide shut ?
我觉得那位"回心转意男"是马可
Well, I think Mr. Back-from-the-Past is Marco.
旧情未了
A lot of unfinished business there.
他是哪位来着
Wait, which one is he again?
他是扎小辫的酒鬼 城市农民
Oh, he's the alcoholic with the braids, the urban farmer.
-那个爱唠叨的对吧 -超级唠叨
- Yeah, a little preachy, right? - Way preachy.
好了 今晚的猜谜部分
Okay, I think the guessing portion
到此结束
of the evening has now come to an end.
谢谢
Thank you.
我想让你们见见惠子
I want you to meet Keiko.
-好啊 -她在哪 惠子 惠子
- Oh! - Where is she? Keiko? Keiko.
惠子 快来 见见我的朋友们
Keiko, come. Come, meet my friends.
-你们好 -这是惠子
- Oh, hi. - This is Keiko.
她来自长崎
She's from Nagasaki.
菲比是个超级好的朋友
Phoebe has been such nice friend.
她很支持我[也有淋病之意]
She has the clap for me.
你让惠子得淋病了
You gave Keiko the clap?
不 我没有
No, I did not give Keiko the clap.
应该是想说我很支持她 尴尬 拜拜
I think it just means I'm being supportive, and it's funny. Bye.
-拜拜 -嗨
- Bye. - Hi. Hey.
-嘿 -厨房♥装得怎么样了
- Hey. - How's the kitchen going?
进展很慢 但我们在一点点完善
Oh, the kitchen is coming slowly, but we're getting there.
-很慢 -是的 该给艾比颁个奖
- Slowly. - Yeah. Abby deserves a medal.
最有耐心客户奖
剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表