剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
啊 葡萄干 这些红红的西梅干似的是什么?
Ugh, raisins. What are the pruney red things?
越橘干
Dried cranberries
再会了 这个呢?
Gone. What's this?
长豆角
Carob
永别了
Adios.
既然你把每样都给挑出来 干嘛还要买♥♥这种什锦干果包?
Okay, why do we buy trail mix if you're going to pick everything out?
现在的什锦干果混杂太多东西 完全不如从前那种简简单单的
Well, they've ruined trail mix. Used to be simple. Now they put too much stuff in it.
你的嘴无法预料下一口会咬到什么
Your mouth doesn't know what to expect with any given bite.
水果味的? 格兰诺拉麦片?
Will it be fruity? Will it be granola-y?
或者巧克力替代品? 这是什么?
Will it be chocolate substitute-y? What's this?
黄豆
Soybean.
额 喂松鼠的!
Bah, squirrel food!
拜托了女士们 我们正在为Twickham先生送行
Ladies, please. We're saying good-bye to Mr. Twickham.
所以呢?
So?
他将寿终正寝了 尊重一点吧
The man's on his deathbed. Show a little respect.
Taylor Twickham老爹临终已经临了二十年了
Taylor, Old Man Twickham's been dying for twenty years.
这是我第十七次来为他送行
This is my seventeenth time saying adios.
是的 我相信你有这个记录 Patty
Yeah, I think you have the record, Patty.
我忘记上次大家以为 他要去了是什么时候?
I forget, when was the last time we thought he was dying?
有两年了
It's been a good two years.
我想起来了 上一次那个雨?
I remember now. The last time - the rain?
我们湿透了
We got drenched.
让"他快死了"整个经历变得很不愉快
Made the whole "he's dying" thing a total bummer.
女士们 拜托了!
Ladies, please!
你们可能不尊重这一时刻 但我们其他所有人都很尊重
You may not be respecting this moment but all the rest of us are.
Twickham的纪念品在此出♥售♥! Twickham 的纪念品!
Get your Twickham souvenirs here! Twickham souvenirs!
有球棒!
I've got your bats!
有球!
I've got your balls!
有泡沫板大手指!
I've got your foam fingers!
在他临走前买♥♥一件吧!
Get 'em before he's gone!
Twickham先生看上去怎么样 Andrew?
Oh, how's Mr. Twickham looking, Andrew?
有些疲惫
A little tired.
确实 临终很耗精力
Well, dying is exhausting.
是啊 他在考虑要不要 先休息一下 明天再继续
Yeah, he's thinking of taking a break and picking up again tomorrow.
啊 不是吧
Ugh, no.
我们已经等一个小时了
We've been waiting for an hour.
他还是有些心不在焉 我在里边的时候 他在录充满生机的夏日乐园
He's kind of distracted anyway. The whole time I was there he was Tivo-ing through a fresh Summerland.
我们明天还有时间过来吗?
Do we have time to come back tomorrow?
不 没有
Uh, no. Not really
嘿 各位? 嗯
Hey, everybody? Um,
进去后快点出来好吗?
keep it quick in there, okay?
"早上好Twickham先生 再会了Twickham先生" 说完赶紧撤
"Good morning, Mr. Twickham. Good-bye Mr. Twickham. " And then vamoose.
他真应该一大早就开始死的
He should really start dying earlier in the day.
可不是
Yeah.
绿色的东西? 拜托!
Ugh, green stuff? Come on!
什么绿啊?
What's green?
吉尔莫女孩 第五季 第18集
喂?
Hello?
他死了
He's dead.
谁?
Who?
老Twickham
Old Man Twickham.
不会吧!
No!
确实!
Yes!
肯定是弄错了
It's got to be a mistake.
没有 他真的走了
It's not. The man is gone.
我不相信 我是说你确定吗?
I don't believe it. I mean, are you sure?
他没有一丝残留的呼吸了
There's no breath left in him.
瞳孔也散了
The light's gone out of his eyes.
他闻到了燃烧的杏树 他在喂蠕虫 他去跟他爷爷聊天了
He smelled the burnt almonds. He's feeding the worms. He's chatting up his grandpa.
他从前是和Twickham一样出名的老人
He is the old man formerly known as Twickham.
哇哦
Wow.
我不相信他真的走了 我是说 从我出生起他就在死亡线上徘徊了
I can't believe he's gone. I mean, he's been dying my whole life.
我刚要进去说再见 他已经准备关门了
And I just got my good-bye in. He was about to close shop for the day
我们走进去 跟他说再见 我们会想念他的
we got in, told him good-bye and that we'd miss him,
我们离开 然后显然他合上了眼
we left and then apparently he just closed his eyes.
嘀咕了句Lori Loughlin 什么的 然后就是走了
Muttered something about Lori Loughlin and that was that.
哇哦
Wow.
是的
Yeah.
他以前从来没真死过的
He's never died before.
我想凡事都有第一次吧
I guess there's a first time for everything.
但Kirk很高兴 他可以大卖♥♥死者纪念品
Kirk's happy, though. His dying caused a run on souvenirs.
真是的
Tacky
哦 是啊 真是的
Oh, yeah. Tacky.
对了 你周末回家吗?
So, are you coming home this weekend?
大概不回了 下周或许可以
Probably not. Maybe next week.
好的 我习惯性问一下
Okay. I just always like to check.
我得挂了
So, I should go.
老Twickham的事我很遗憾
Sorry about Old Man Twickham.
生活还是要继续
Got to move on.
我听说老Ketchum咳嗽很强大 可以传承下去
I hear Old Man Ketchum has a nasty cough. Could turn into some
就是要有这种精神
That's the spirit.
再见
Bye.
可怜虫!
Pathetic!
什么?
What?
没什么 只是想告诉你 你是只可怜虫!
Nothing important, I just wanted to inform you that you're pathetic!
彼此彼此 大姐
Back at you, sister.
我又不可怜
I am not pathetic.
哦 得了吧
Oh, come on.
我们俩处境相同 只是你不肯承认罢了
We're in the same situation, except you're in denial.
不承认!
denial!
我最近都没看到Logan了
I haven't seen Logan lately.
那你怎么不打电♥话♥给他? 我打赌他很想你
Well, why don't you call him up, then? Bet he misses you.
他在想你吗?
Is he missing you?
再见
Good-bye.
好好享受你伪装的快乐吧
Have fun pretending the sky is green.
好好享受重演你的Maxell录音带广♥告♥吧
Yeah, have fun re-enacting the Maxell tape ad.
嘿 Soph
Hey Soph.
手洗干净没?
You wash your hands?
每个角落都洗了
Front and back.
让我看看
Let's see 'em.
我们不能忘了锡塔尔琴上 沾了花生酱这件事吗?
So we're never going to forget the peanut butter on the sitar?
天哪 你没听过护手霜这种东西吗?
Good God, man, have you heard of hand cream?
好了 我们可以四处看看了吗?
Okay if we walk around?
注意一点
Carefully.
嗨 Lane
Hi, Lane.
嗨 Sophie
Hi, Sophie.
把东西拿给她看吧
Show her the thing.
感觉好难为情啊
Something like that's very self-conscious.
但你带来就是要给她看的呀
It's why you brought it.
我知道
I know.
拿给她
So, show her.
那个 Sophie Bloom
So, Sophie Bloom.
你姓Bloom
Your last name's Bloom.
多谢提醒
Thanks for the info.
有一天我翻阅自己收藏的黑胶唱片
I was looking through some old vinyl I have.
我有的并不多 因为我是在 CD变革的浪潮尖儿那会出生的
I don't have much, because I was born right on the cusp of the CD revolution.
但是我原来有台电唱机 一台史努比的电唱机
But I originally had a record player. A Snoopy record player. Boy,
我很爱那台电唱机 关上房♥门用它听歌♥
I love this record player. And shutting my door and listening to music on it
哦 我的天 Garrison Keillor 你到底要说什么?
Oh, my God, Garrison Keillor, what is your point?
我在这张唱片上看见"Sophie Bloom"的名字 这是我妈允许我保留的非基♥督♥的一张
I saw the name "Sophie Bloom" on this album - the one non-Christian one my mother allowed me to have.
它闪到我眼前 我很好奇
It just popped out at me and I was wondering -
哦 这个啊
Oh, this thing.
所以这是你啦 这些歌♥都是你写的
So, it's you. You wrote these songs.
很久以前了
Long time ago.
这太惊人了!
I think this is amazing!
因为我还想学更多打鼓以外的东西 我想...写词作曲
Because I want to do more than just drum. I would like to...
我想我们能不能找些时间坐下来 聊聊音乐 因为我觉得...
write and compose and I was wondering if we could sit down sometime and just talk about music, because I think...
你有太多东西可以传授给我
you have so much you can pass on to me.
女人和女人之间的 真的 一起喝喝咖啡 我请客
Woman to woman. Really, just coffee sometime. My treat.
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表