剧集 | 寻找卡特(2014) | 导航列表
Tell me, please.
我是认真的
Look, this is the real deal.
好吧
Okay.
别说是我告诉你的
You didn't hear this from me,
-但如果你真想逗她笑 -怎么做
- but if you really want to make her smile-- - Yeah?
问问她喜欢些什么
Ask her what she likes.
比如说详细图解
Like-- like in graphic detail,
真的是图解
and I mean graphic,
比如你们关系的方方面面
like in every aspect of your relationship.
我没听懂
I'm not sure I follow.
相信我 去问问她吧
Trust me, just... ask her.
那方面吗
Like...
没错 那方面
Yeah, like...
我听过"无声区"这词
I mean, I've heard of the cone of silence,
但现在更像是"阴暗地下室"
but this is more like the basement of gloom.
拜托 至少给我详细说说
Come on, at least give me a play-by-play
是谁的脑袋撞到了那面板墙
of whose cranium blew threw the drywall.
格兰特 现在不是时候
Grant, right now is not the time, man.
别冲他发火
Don't shoot the messenger.
他只是想让气氛轻松点
He's just trying to lighten the mood.
不如安静地干活
How about we just work?
越早完成 我们就越早能离开这里
The sooner we're done, the sooner you can get out of here.
我真的要开始觉得
You know, I'm really starting to think
你的整个禅师论不过是个假象
your whole Zen master deal is just a façade,
因为裂痕真的开始显现了
'cause the cracks are really starting to show.
在我鼓励大家好好说话时
Um, when I was encouraging us all to talk,
我想象的是
I was imagining it, you know,
少一点敌意 多一点友好
a little less hostile, more chummy.
我没看到这些
I don't see that happening.
真的没心情开玩笑
Yeah, not really in a jokey mood.
这就对了
There you go, see?
你们俩都同意的事 这样很好
Something you both agree on, that's good, right?
找到共同点是改善不良关系的第一步
Finding common ground is the first step to mending fences.
我从贺卡上看到的
Read that on a greeting card.
我很感谢你
You know, I appreciate you
想要做中间人 但是你应该知道
trying to referee and all, but you realize
如果你不愿意 不必待在这里
that you don't have to be here if you don't want.
-我们不会告诉你妈妈的 -是的
- We won't tell your mom. - Yeah.
你随时可以走
You can take off anytime.
不 我在这很好
Nope. I'm good here.
我可不想错过第二轮
There's no way I'm missing round two.
贾里德·彼得斯
民事诉讼传召
你认识这些人吗
So do you actually know any of these people?
他是卖♥♥沙发给我的人
That's the guy who sold me my couch.
分类网站上的
Ah, from Craigslist.
分类网站的卡尔 我们都这么叫他
Craigslist Carl, that's what we call him.
不错 看得出来
Nice, he has that vibe.
老妈来电
是我另一个男朋友打来的
It's just my other boyfriend.
他老是黏着我
Just won't leave me alone.
你们很会办派对 无论大小
Y'all do know how to throw a party, big or small.
史蒂维
Hey, Stevie.
我叫你带的东西你带来没
Did you get that thing I asked you to bring?
在厨房♥里
In the kitchen.
什么东西
What thing?
你很快就知道了
You'll find out soon enough.
好
Okay.
牛油果酱太好吃了
The guacamole is excellent.
我已经吃第三盘
I already had thirds.
能把菜谱告诉我吗
Any chance I could get a recipe?
菜谱吗 不是吧
The recipe? Really?
-我明白 我只是以为... -什么
- Look, I get it. Um, I just thought-- - What?
卡特好像不介意我来这里
Well, Carter seems okay with my being here.
她真的很努力想看到全新改造的你
Yeah, she is trying really hard to see the new-and-improved you,
但我每次看着你
But every time I look at you,
看到的只有巨大的一团毒云
all I see is a giant toxic cloud,
所以很抱歉 我还不想和你
so I'm sorry if I don't feel like swapping recipes
交换菜谱
with you just yet.
我想以后也不会的
Yeah, I doubt that I ever will.
要去哪呢
What are you up to?
-贾里德说我们可以用他的办公室 -做什么
- Jared said we could use his office. - For what?
原来你是指这个
Oh, that's what you're up to.
这样可以吗
You okay with this?
其实我觉得很性感
Actually, I think it's kinda hot
-大家就在门外 -我知道
- that everybody's just outside the door. - I know.
差点被发现才让人激动
There's something about almost getting caught.
你可是把门锁上了
Says the guy who just locked the door.
"差点"才是关键
The "almost" is key.
你还有什么喜欢的吗
Is there anything else you like?
除了你吗
You mean besides you?
我想让你觉得舒服
Look... I want to make you feel good,
永生难忘的舒服
in like an epic way.
所以告诉我该怎么做
So tell me what to do.
不如我直接做给你看吧
How about I just show you instead?
派对貌似不错 宝贝 你觉得呢
Looks like we did good, babe. What do you think?
我觉得非常好
Yeah, I think we did very good.
你应该说几句祝词
You should make a toast.
你先说
You first.
-好 -真的吗 好吧
- Okay. - Really? Okay.
我想说几句祝词
I'd like to make a toast.
敬我的老朋友和新朋友们
To old friends and new friends,
有时他们对一个男人来说是最好的家人
which are sometimes the best family a guy could ask for.
-干杯 -干杯
- Cheers. - Cheers.
到你了
Ah, you're up.
好
Okay.
我真不知道该从哪说起
Wow, I don't really know where to start.
好吧
Um... okay.
我不是很了解人生
So I don't know much about this life,
但我能确定一点
but I do know this...
你和你身边的人一样好
... you are only as good as the people you surround yourself with.
我很幸运大家能在我身边
And I'm so lucky to be surrounded by all of you.
-干杯 -干杯
- Cheers. - Cheers.
还有一点
And to add to that, one more little thing.
生日快乐
Happy birthday.
天呐
My gosh, you guys.
谢谢
Thank you.
生日快乐
Happy birthday.
你来干什么
What are you doing here?
别跟我说我打扰了你们
Please tell me I didn't just interrupt you
给洛莉庆生
celebrating Lori's birthday.
事情不是这样的
No, that's not what this is.
这不关你的事
Not that it's any of your business.
我已经不在你家住了 好吗
I don't live under your roof anymore, remember?
所以来真的了 你要搬出去
So it's official. You're moving out.
这不是你希望的吗
That seems to be what you want.
卡特 我从没这么说过
Carter, I never said that.
你不知道你现在在干什么
Look, you don't know what you're getting yourself into here.
我什么也没干
I'm not getting myself into anything.
我们今天才知道她生日
We didn't even know it was her birthday until today.
这个聚会早就计划好了 我们邀请她
We had already planned this and we only invited her
只是不想让她一个人过
because we didn't want her to be alone.
我不是说洛莉
I'm not talking about Lori.
是在说贾里德
I'm talking about Jared.
贾里德怎么了
What about Jared?
你知道他已婚吗 还有个女儿
Did you know he's married... and has a daughter?
什么
What?
估计你不知道
I guess you didn't.
妈 我每晚和他一起工作
Mom, I work with him every night.
我还去过他的公♥寓♥
I've-- I've been to his apartment.
他如果结婚了我会知道
I would know if he was married.
我调查过他的背景 卡特
I did a background check on him, Carter.
剧集 | 寻找卡特(2014) | 导航列表