剧集 | 嫌疑恋(2017) | 导航列表
所以有一项非法涂鸦罪 这是轻罪
so that's a misdemeanor called making graffiti.
警方的追捕已经上了各种新闻
And the police pursuit was all over the news.
我预计还将额外指控拒捕和妨碍公务...
I'd expect additional charges: resisting, obstructing...
不 那怪我 是我让他回家的
No, that-that's on me. I told him to come home.
好消息是他还不满18岁
Well, the good news is that he's under 18,
所以他们最多能判他
so the maximum sentence they can give him
在少管所服刑两年
is two years in a juvenile facility.
好消息
Good news?
不 我儿子的均分3.8
No, no. My son has a 3.8 average.
他要上大学的
He is going to college.
如果海沃德是白人 我想你不会
You know, if Heyward were white, I don't think you'd be
告诉我在少管所服刑两年是好消息
talking to me like two years in juvie was good news.
很抱歉 我没有这个意思...
Oh, I'm so sorry, I didn't, I didn't mean to imply...
不 重点与你是什么意思无关
No, it's not about what you're implying.
重点是白人小孩和黑人小孩
It's about white kids and black kids
受到的待遇不一样
don't get treated the same.
他们是要帮我们
They're trying to help us.
你带了他的成绩单吗
Did you bring us his transcripts?
他的分数 他获的荣誉 成绩优异证书
His grades, his honors, certificates of merit.
全都在上面了
I mean, it's-it's all there.
但这几张纸不足以显示他有多优秀
But what those papers don't show is how good he is.
让他们看到他是怎样的人 沃思女士
Make them see who he is, Ms. Wirth.
求你了
Please.
这是艾米·迈尔斯在她母亲印象中的样子
This is Amy Meyers as her mother liked to remember her.
善良
Kind...
友好
warm...
活着
alive.
这是1991年
This is 1991,
在比利·布伦南猛击她的头部
before Billy Brennan cut her life short
结束了她短暂生命之前的故事
by smashing her head with such force
她的头盖骨碎片由于猛烈的敲击
that shards of her skull came to rest
永远地留在了她的脑灰质中
inside the gray matter of her brain.
在接下来的日子
Over the coming days,
我们会排除合理怀疑
we will prove beyond a reasonable doubt
证明比利·布伦南有谋杀艾米·迈尔斯的
that Billy Brennan had the motive and the opportunity
动机及机会
to kill Amy Meyers.
我们有目击证人证明他在犯罪现场
We have an eyewitness putting him at the scene of the crime,
站在艾米的尸体旁边
standing over Amy's dead body.
他的妹妹说是他杀的
His own sister says he did it.
她26年前说了出来 然后被迫保持缄默
She said it 26 years ago, and she was silenced.
而今她终于有机会说出事实的真♥相♥
She now finally gets the opportunity to tell the truth:
比利谋杀了艾米
that Billy killed Amy.
事实简单纯粹
Pure and simple.
有罪
Guilty.
比利·布伦南是挽救生命的人
Billy Brennan saves lives,
他不会杀人
he doesn't take them.
他们想要称之为杀人犯的人
The man they want to call a murderer
恰恰是一位杰出的小儿外科医生
is actually a brilliant pediatric surgeon.
精英中的精英
The best of the best.
在本次庭审中
During this trial,
诸位会听到许多布伦南一家的事情
you'll hear a lot about the Brennans,
关于他们的权利 关于他们凌驾于法律之上
about their power, their sense of being above the law.
但这不是比利
But that is not,
也从来都不是比利的作风
and has never been, Billy.
证据会告诉大家
The evidence will show you
比利是一个正直 慷慨 善良的人
that Billy is good, generous, kind,
最关键的 他是个高尚的人
and most of all, honorable.
是一个被过于热忱的检方根据受到污染
A man falsely accused by an overzealous prosecutor,
甚至伪造的证据而诬告的人
based on tainted, even fabricated evidence.
一个不应该为我们所藐视或怀疑
A man who deserves not our scorn and suspicion,
而是应该被我们赞美和尊重的人
but our praise and respect.
时间会粉碎证据并冲淡记忆
Time tatters evidence and fades memories,
但品格长存
but character endures.
比利·布伦南是精英中的精英
Billy Brennan is the best of the best.
你也是
So are you.
精英中的精英
The best of the best.
谢谢
Thanks.
疑是疑非
第一季 第十集
妈 爸
Mom, Dad?
海沃德
Heyward.
发生这件事我真是太抱歉了
I'm so sorry about this.
没关系 宝贝
Okay. Okay, baby.
没事 没事 我们都在呢 不会有事的
It's okay, it's okay. We are here. It'll be okay.
你看谁来了
Look at what the cat dragged in.
彼得
Peter.
真是个混♥蛋♥ 你没跟他约会真是太好了
What an ass. I'm so glad you didn't go out with him.
还记得我之前有那么一秒钟认为他性感吗
Remember when I thought he was hot for, like, one second?
他张口之后就不觉得了
Before he opened his mouth.
卡梅伦
Cameron.
你怎么在这 这是家事法庭 助检官
What are you doing here? This is family court. A.D.A.s...
飞车追逐上了新闻时 罗素希望
When a car chase makes the news, Russo tends to send in
派一个英俊的后起之秀来确保控诉有力
a handsome rising star just to make sure the charges stick.
这不 我来了
So, voilà.
这些控告太荒唐了
These charges are absurd.
他们叠加罪状就是想表明立场
They're piling on just to make a point.
这叫起诉裁量权
It's called prosecutorial discretion.
我们可以提起任何我们认为适宜的指控
We're allowed to bring whatever charges we think are appropriate.
而他的职责就是驳回那些愚蠢的指控
And it's his job to dismiss the stupid ones.
悠着点 沃思女士
Easy, Ms. Wirth.
咱们还是按照名字来称呼吧
Let's keep the name calling in check.
布朗公诉案证明 逃避警♥察♥
People v. Brown makes clear that flight from the police,
一般情况下 不属于犯罪
as a general rule, is not a crime.
他不应被指控妨碍公务罪
He can't be charged with obstructing.
他确实妨碍了
And yet he is.
完全不被法规和先例所支持
Which is utterly unsupported by statute or precedent.
就像我说过的 愚蠢
Like I said, stupid.
逃避警♥察♥加大了逮捕的难度
Running from the police made it harder to get arrested.
所以 妨碍公务 拘捕...
So, obstruction, resisting...
逃避没有批准的逮捕行动怎么能是拘捕
Without an authorized arrest, running can't be resisting.
所以我们也控告了他逃脱
Which is why we're also charging him with escape
且乘机动车辆非法逃离警♥察♥
and unlawfully fleeing a police officer in a motor vehicle.
如果他事前根本未被拘捕
He can't be charged with escape
就不能被控逃脱
if he was never in custody in the first place.
要是不逃的话就该拘捕了
Would've been in custody if he hadn't fled.
你们两个够了 这就我一个人
Enough, you two. It's just me here.
我要的是证据 不是辩论
I want evidence, not argument.
好了 加勒特先生 好好陈述你的观点
All right, Mr. Garrett, make your case.
我们再来一探究竟
We'll see where the chips fall.
目前为止 沃斯女士 你的动议被驳回
And for now, Ms. Wirth, your motions are denied.
艾米一直特别优秀 特别有责任心
Amy was always so good, so responsible.
所以那天晚上
It's why, that night...
那晚她没回家
The night she didn't come home.
而我没有立刻担心
...I wasn't worried right away.
我知道她跟比利·布伦南去参加派对了
I knew she'd gone to a party with Billy Brennan.
所以我就等着
So I waited.
等着
And waited.
凌晨两点左右 发生了什么
Around 2:00 A.M., what happened?
我开始打电♥话♥
I started calling.
起初我给布伦南家里打电♥话♥ 玛格丽特接的
First I called the Brennans. Margaret answered.
她告诉我
She told me that
比利已经睡了 不知道艾米在哪儿
Billy was in bed and didn't know where Amy was.
我至今记得她说
I can still hear her,
"别担心 盖尔 我肯定她没事"
"Don't worry, Gail. I'm sure she's fine."
你是什么时候意识到她出事的
And when did you realize that she wasn't fine?
大概凌晨五点
About 5:00 A.M.
警♥察♥敲我的门
The police knocked on my door.
他们告诉我在公园里找到了一具尸体
They told me that a body had been found in the park.
她就倒在那里
She was just lying there.
到处都是血
There was blood everywhere.
然后我看到他了
And then I saw him.
剧集 | 嫌疑恋(2017) | 导航列表