剧集 | 谍影迷情(2010) | 导航列表
Previously on Covert Affairs...
《谍影迷情》前情提要
What's going on, Jay? Come with me...
发生什么事了 杰 跟我来
I need you to come home.
我要你回家来
There are things that I need to say to you face-to-face.
我有事情要和你面对面的说
Mossad is using
摩萨德在利用我们
us to spy on Khalid. I'm sorry.
监视卡里德·安萨里 我很抱歉
Khalid is dating an American.
卡里德在和一个美国人谈恋爱
If I can turn her,
如果我能策反她
she can help us track him.
她就能帮我们追查他的行踪
You didn't tell me that you needed to know where Khalid was
你没说想要知道卡里德在哪儿
so that you could drop a missile on him.
是要向他发射导弹
We droned the wrong site, Henry.
我们袭击的地点有误 亨利
The drone strike was not a failure.
无人机袭击并没有失败
Why do you think my sentence was commuted?
若非如此 我又怎么能减刑
They must be transferring the funds to Khalid
他们肯定通过某个中间人
through a courier.
把钱转给卡里德
Inside is a GPS tracker.
里面是个GPS追踪器
Goodbye, Megan.
再见 梅根
Then we follow the courier all the way to Khalid.
然后我们就能一路跟着信使找到卡里德了
Megan was the courier.
信使是梅根
They know we're here.
他们知道我们在这里
Still one way out of this.
还有一条出路
Hello.
喂
I am sure you don't want to waste time
我想你也不想在客套话上
with pleasantries, Annie Walker.
浪费时间吧 安妮·沃克
What do you want, Khalid?
你想干什么 卡里德
Eyal Lavin is alive.
埃亚尔·拉文还活着
I won't kill him.
我不会杀他
And I will return him to you.
我会把他交还给你
But only if--
条件是
If you get the money you were supposed to get from Megan?
条件是你拿到本来梅根应该取走的钱
Let's leave Megan out of this.
别把梅根牵扯进来
Now someone has betrayed me.
有人背叛了我
What I want is the names
我想知道的
of all the employees in my father's company
是我父亲公♥司♥的雇员里哪些是
who are CIA assets.
中情局的线人
Those who are responsible for my situation
那些造成我落入现在窘境的人
need to be punished.
需要得到惩罚
You will get the names for me.
你去把名单给我弄来
I don't know if we have anyone in your company.
我不知道你们公♥司♥里是否有我们的人
And I don't have access to that information.
我也没有权限查看这类信息
You have 24 hours.
你有二十四小时的时间
I will contact you on this same phone
我会通过这个手♥机♥联♥系♥你
for details as to where to do the exchange.
通知你去哪里进行交易
I do not want Megan to have had to die in vain.
我可不想梅根的死毫无价值
So what do you think?
你怎么想
Show me the money we discussed and I'll tell you what I think.
给我看我们谈好的钱 我再告诉你我怎么看
It's tricky.
这事很棘手
But everything worth doing in life is tricky,
不过一生中任何值得做的事都很棘手
illegal or both.
或是非法的 又或两者兼具
Eric Barber said you were a fearless and brilliant asset.
埃里克·巴伯说你是个无畏而卓越的线人
Well...
这个嘛
He was right about that.
他倒说对了
I have a friend.
我有个朋友
Worked the electrical grid contract
是美国领♥事♥馆♥的电网
for the American Consulate.
合同的雇员
The mainframe connects to all U.S. Government servers,
那台主机横越大西洋电缆与美国所有
including CIA,
政♥府♥服务器相连
through a high-speed transatlantic cable.
包括中情局的
The consulate?
领♥事♥馆♥
There's no way to hack in remotely?
没办法远程黑进系统吗
It's a closed-circuit intranet.
那是个闭路式内部网
There are no portals in Holland,
除了领♥事♥馆♥内的硬线
other than the hard line inside that building.
在荷兰没有入口可进
Talk to me about the Consulate.
跟我说说领♥事♥馆♥的事
They upgraded security
日德兰邮报抗♥议♥
right after the Jyllands-Posten protests.
事件之后 他们立刻进行了安全升级
PGP, application-layer firewall.
包括公用码加密程序和应用层防火墙
Your best shot is the computer terminal
你的最佳机会是利用医务室的
inside the infirmary.
终端机
It's open to the web for access to medical research.
它是开放式网络 用于医学研究
The infirmary?
医务室
Yeah. Is tough.
是的 很难
I have an idea.
我有个办法
Hey, Auggie.
奥吉
I knew this was a long shot, because you're in Iraq
我知道这没啥希望 因为你在伊♥拉♥克♥
and I figured I'd get your voice mail.
我猜到我会被转进语♥音♥信箱
But this is usually the time
不过这通常就是
when I call and ask for your advice.
我打给你征求你建议的时候
I'm facing a situation,
我现在面临的情况是
and there are 1,000 reasons
我有一千个理由
for me not to go through with it.
可以不做这件事
But my gut is saying I should do it.
但是我的本能告诉我 我必须得做
Thanks for letting me talk this out.
谢谢你让我把这事说出来
Bye.
再见
No.
不
No, no.
不不
Hello?
你好
My name is Danielle Brooks.
我叫丹尼尔·布鲁克斯
I'm an American citizen.
我是美国公民
I've been attacked. Can you help me?
我被人袭击了 你能帮帮我吗
Just some basic information to begin with, Mrs. Brooks.
首先确认一下一些基本信息 布鲁克斯夫人
Blood type.
血型
Mrs. Brooks.
布鲁克斯夫人
I'm Bob Breiding, vice consul.
我是副领事鲍勃·布赖丁
Are you gonna take me to the hospital?
你来带我去医院吗
No, don't stand. I know you're pretty banged up.
不 不用站起来 我知道你伤得很重
So we just received the Amsterdam police report.
我们刚刚收到阿姆斯特丹警方报告
From the bystander's accounts,
据目击者叙述
you were in one heck of a scrape at the Leidseplein.
你在莱兹广场陷入了一个非常不利的局面
Yeah, I was.
是的
How did you get into Amsterdam, Mrs. Brooks?
布鲁克斯夫人 你是怎么进入阿姆斯特丹境内的
There's no flag on your passport
你的护照上并没有
at the Schiphol or any of the neighboring airports.
斯希普霍尔或任何附近机场的章
Greece.
希腊
I spent a week in the islands.
我在希腊群岛停留了一周
Greek immigration database is notoriously dysfunctional.
希腊移♥民♥系统的确是出名地爱出故障
Uh, I'm sorry.
抱歉
I'm in a-- a little bit of pain.
我身上有点 有点痛
You know, we can finish this later.
我们可以一会再谈
We'll set you up in one of the infirmary bunks.
我们会给你在医务室安排个床位
And then we can circle back to this tomorrow,
然后等明天希腊出入境检查站
once the Greek passport control opens.
开了以后 我们再谈
Thank you. Once you're more rested.
谢谢你 等你休息好了
彼得斯堡 弗吉尼亚州
联邦改造监狱
I figured you could use a ride.
我估计你需要搭个便车
No.
不
You came to say something, so say it.
你来是有话要说 那就说吧
Rami Haddad.
拉米·哈达德
He was the real target of the drone strike, wasn't he?
他才是无人机袭击的真正目标 对吗
Bravo.
答对了
Just out of curiosity,
出于好奇 我问一句
how'd you figure it out?
你是怎么知道的
Once the Senate Committee hearings were canceled,
参议院委员会取消了听证会以后
it took all of five minutes.
没过五分钟我就反应过来了
You told us, you told the whole world,
你对我们 及全世界宣布过
we took out Haddad six years ago.
哈达德在六年前就被我们消灭了
But now he is dead.
但现在他的确死了
Thanks to me.
多亏了我
And you.
还有你
剧集 | 谍影迷情(2010) | 导航列表