剧集 | 克拉丽斯(2021) | 导航列表
《克拉丽丝》前情提要...
Previously on "Clarice"...
DNA证明你是对的
DNA says you were right.
哈德林就是你在伍德黑文看到的男人
Hudlin was the man you saw at Woodhaven
就是玛丽莲·费尔克自杀的当晚
the night Marilyn Felker killed herself.
乔·哈德林
Joe Hudlin.
阿♥拉♥斯特制药公♥司♥的清道夫律师
Alastor Pharmaceuticals' fixer-lawyer.
东岸律师
哈德林和梅里韦瑟律师事务所
特区发展最快的律所
哈德林说他正在筹备大收♥购♥
Hudlin said he was in the middle of a big acquisition.
阿♥拉♥斯特制药要被人买♥♥下了吗
Is Alastor Pharmaceuticals in the middle of a buy-out?
泰森·康韦 他爸是阿♥拉♥斯特制药的老板
Tyson Conway, whose dad owns Alastor Pharmaceuticals.
尼尔斯·海根儿子
我需要你的帮助
I need your help.
阿♥拉♥斯特
我认为你父亲与一些
I think your father is associated
非常 非常坏的人有关系
with some very, very bad people.
茱莉亚·劳森
Julia Lawson?
你是阿♥拉♥斯特制药公♥司♥的高级会计
You're a senior accountant at Alastor Pharmaceuticals?
对
That's right.
三个女人死了
Three women are dead.
阿♥拉♥斯特制药
瑞普里索
她们之前参加了瑞普里索的临床试验
They were in a clinical trial for Reprisol.
她们三人的孩子都有天生缺陷
All three had children with birth defects.
我得逮捕凯瑟琳
I'm gonna turn Catherine in
送去新泽西卡尼斯波因特警局
to the Carney's Point New Jersey Police.
必须要有后果
There have to be consequences.
他们不希望我们逃跑
They don't want us to run.
他们想让我们受到折磨
They want us to suffer.
这就足够了 对吗 对那位律师而言
This is enough, right? For the lawyer?
我记得男人
I remember men.
你确定你一直告诉自己的故事
Are you sure that this story you've been telling yourself
是完整的故事吗
is the whole story?
你知道你要怎么做 对吧
You know what you got to do, right?
你是我好样的小副队
You're my good little deputy.
有人曾告诉我说这是最艰难的时刻
Someone told me once this is the hardest time.
就是你生气的时候
When you're angry.
液氮的冰点是多少度
What's the freezing point of nitrogen?
摄氏零下210度
Minus 210 degrees Celsius.
把怒火冻住
Freeze the anger.
突然间我能看见了
And suddenly, I could see.
我们来看看吧
So let's see.
多项犯罪
Multiple crimes.
不同的犯罪
Different crimes.
连环杀手在河流浮尸案中杀害三人
但问题就在这
But that's just it.
阴谋始于一个人的头脑之中
This conspiracy started in the one mind.
很可能是哈德林的头脑
Probably Hudlin's.
我们需要为这个阴谋做个侧写
We need to profile this conspiracy
就像为杀人犯做侧写一样
like we'd profile a killer.
一个人的头脑
One mind.
一个怪物
One monster.
每一个谋杀都被掩饰成别的样子
Each murder was crafted to look like something it wasn't.
桑德拉·毕肖普
他本可以把这些妇女封存进200升的桶里
He could've sealed these women in 55 gallon drums
然后找个垃圾填埋场扔掉
and dumped them in a landfill somewhere.
永远消失 小菜一碟
They'd be gone forever. Easy.
但把她们扮成连环杀手的受害者
But painting them as victims of a serial killer?
割伤和咬伤
Cutting and biting?
咬痕
而且他把她们都扔到了会被发现的地方
And he left them all where they would be found.
他想要留下印象
He wanted to leave an impression.
深刻的印象
A deep one.
就像伤疤一样
Like a scar.
他不想让她们有任何尊严
He didn't want them to have any dignity.
他坚信这些女人不配
He believed these women deserved it,
安吉拉·伯德
而且想让大家都知道这一点
and he wanted everyone to know it.
她们有负于他 有负于他个人
They wronged him. Personally.
瑞贝卡·克拉克-舍曼 她的自杀
Rebecca Clark-Sherman -- her suicide,
是因为耻辱
that was about shame.
即便这是公♥司♥行为
Even if this is corporate,
阿♥拉♥斯特
来保护阿♥拉♥斯特的并购...
to protect the Alastor merger...
某种意义上 其实都是他个人的事
somehow, it's really all about him.
自恋狂 没错 但不仅如此
A narcissist, yes, but more than that.
他不必当着一屋子
He didn't have to have Wellig assassinated
联调局探员的面暗♥杀♥威灵
in a room full of FBI agents.
他想要让我们看到他有这个能力
He wanted to show us that he could.
大多数凶手不想让人看到他们的罪行
Most killers don't like to show their work.
这家伙...
This guy...
有观众在场时才是真实的
...it's only real if there's an audience.
哈根先生从一个罗切斯特的实验室
Mr. Hagen built this company
发展壮大到如今规模
from one lab in Rochester.
阿♥拉♥斯特就像是他的孩子
Alastor is like a child to him.
所以我们别扯淡
So let's not dick around.
你们都拿到了文件夹
You all have a packet.
阿♥拉♥斯特制药
并购建议书
我想我们都同意...
I think we can agree...
我们就要完成并购了
we're close to finalizing the merger.
今年他决定放手了
This is the year he's decided to set her free.
这些是他的选择
These are his choices.
这些都是标志
These are all signatures.
这些是...
These are...
是...
They're...
炫耀
Flourishes.
对
Yes.
对
Yes.
他是个艺术家
He's an artist.
我们要揭露的这个家伙
This guy we're unearthing?
感觉就是哈德林
Feels like Hudlin.
对 确实感觉像会跑到躺满昏迷病人
Yeah, sure feels like the kind of guy who would
病房♥去张牙舞爪的家伙
prance around a ward full of coma victims.
怎么了
What?!
你需要保持...
You need to keep...
你的冷静
your cool.
赫尔曼 他的办公室
Herman. His office.
上次他叫我去见他时
Last time he wanted to see me,
他命令我调查你
he ordered me to investigate you.
他不是带来好消息的人
He's not one for good news.
他收到了你的投诉
So, he got your complaint.
乔治说一定要快
George said it'd be quick.
你觉得他不会想要炒掉你吗
You don't think he'll try to fire you?
不会
I don't.
这样太快刀斩乱麻 而且不会痛苦
That'd be too quick and painless.
他们会一直挤压你 直到你放弃
They squeeze you and squeeze you until you quit,
我是这么认为的
is my understanding.
你需要帮忙随时来找我
Whatever you need.
我知道
I know.
史达林
Starling.
他们就要达成协议了
They're closing this deal.
-现在吗 -是的
- Now? - Yes.
事情进行得比你预想的要快
Things are gonna move faster than you can imagine.
你最好赶紧过来 因为你抓住这些人所需的
You better get here, because everything you need to get these guys
一切证据就要搬进开曼群岛的仓库了
is about to go into a warehouse in the Cayman Islands.
茱莉亚
Julia?
-茱莉亚 你在听吗 -我们需要你进来一下
- Julia, are you there? - We need you in there.
我们进行到最后一步了
We're at the last hurdle.
抱歉
Sorry.
茱莉亚 你在听吗
Julia, are you there?
克拉丽丝
第一季第十一集
如果成功并购 那茱莉亚说得没错
If this sale is going through, Julia's right.
事情就糟了
It's gonna be chaos.
我们需要一份搜查令 就像昨天那样
We need a warrant, like, yesterday.
我想和泰森·康韦再谈谈哈德林的事
I want to talk to Tyson Conway about Hudlin again,
剧集 | 克拉丽斯(2021) | 导航列表