剧集 | 养育者 | 导航列表
真♥他♥妈♥见鬼
For fuck's sake!
我们怎么又迟到了
How can we be late again?
真是难以置信
It's unbelievable!
就该给我们颁个"迟到奖"
We should win some sort of award.
我们会错过仪式的 快点
We'd miss the ceremony. Hey, hurry up.
卢克 把电视关了 赶紧把外套穿上
Luke, telly off. Come on, coat .
我不想去学
I don't want to go school.
此处卢克犯了语法错误
是"上学" 不 你想去上学
"To" school. Yes, you do.
你不想去也得去 小蠢货
And even if you don't, tough tits.
塔里克说世界上没有圣诞老人
Tariq said there's no Father Christmas.
小声点 迈克尔还在睡觉
Shh, Michael's still asleep.
没问题 爱丽
All right, Ally.
他不是小孩了 醒来也没事
He's not a baby. He can wake up.
塔里克说你们两个买♥♥来礼物 藏起来
Tariq said you two buy the presents, hide them,
然后趁我睡着 把礼物放在圣诞树下
and then put them under the tree while I'm asleep.
好吧 可能塔里克知道些什么
Oh well, maybe Tariq knows something--
塔里克就是个小白♥痴♥
Tariq a tiny idiot.
世界上当然有圣诞老人
Of course there's a Father Christmas.
真的吗 爸比
Is that true, Daddy?
听着 快去
Hey look, just go and--
快去刷牙 都过去
go and brush your teeth now, all of them.
他还没刷牙吗
He hasn't brushed--
我刚给他穿上外套 你没看到吗
I've just put his coat on, did you not see?
快去 上楼去 冲冲冲
Go. Up, up, up, up, up.
拜托 他才7岁
Come on, he's only seven.
暂时先别破坏他的幻想
Don't shit on his dreams just yet.
等到他8岁再说
Wait till he's eight.
我只是不喜欢撒谎
I'm just not comfortable lying.
-什么时候开始的 -一直都不喜欢
- Since when? - Since forever.
你怎么会不知道
How can you not know that about me?
怎么 你是说以前从来没撒过谎吗
What, sorry, are you saying that you've ner lied before?
从没在重要的事情上 对重要的人撒过谎
Not about anything important, to anyone important.
"你好 我是保罗"
"Hello, my name's Paul."
你好 我是保罗 很抱歉
Hi, it's Paul. I'm sorry,
恐怕我今天不能来了 因为...
I won't be able to come in today, I'm afraid, because--
因为家里有人去世了
because there's been a-- there's been a death in the family.
我女朋友的爸爸去世了
It's my girlfriend's dad.
他叫迈克尔
Called, yeah, Michael.
这真是晴天霹雳 我们很亲近
It is a shock. We were very close.
真的非常抱歉
I'm so sorry.
谢谢你 再见
Thank you. Bye.
我要把你干翻
I will fuck you up.
-不 你不会这样的 -我会的
- No, you won't. - I will.
拜托别...
Please don't...
把嘴张开
Open wide.
真乖 亲一个
Oh, lovely. Mwah.
-我爱你妞妞 我爱你仔仔 -拜拜
- Love you, chick. Love you, pig. - Bye.
拜拜妈咪
Bye, Mum.
-我爱你 再见 -再见
- Love you, bye. - Bye.
别那么用力关...
Don't slam the...
我不知道为什么你们要小声说话
I don't know why you're all whispering.
我又没睡着
I'm not asleep.
不如我来做煎饼吧
Why don't I make us pancakes?
不必了 因为我得工作
Because I've got a job,
而且 在这个国家我们一年只吃一次煎饼
and in this country we only have pancakes once a year.
英国煎饼节 也叫忏悔星期二
基♥督♥教的传统节日
这跟用完的鸡蛋和钉十字架之刑有关
It's something to do with using up eggs and the crucifixion.
在四月斋前一天会将所有鸡蛋用于制♥作♥煎饼
用于纪念耶稣在受刑前受饿40天
再见
Bye.
真是奇怪
Weird.
养育者
第一季 第四集
我要去见欧洲的金主了
Off to meet the Europe money guys.
要不要打领带呢
Tie, or no tie?
这会让我看起来有点邋遢
I mean, does it make me look a bit jowly,
还是更加正式
or does it add a bit of formal heft?
你说什么
What?
我真希望你能出席这次会议 爱丽
I wish you'd come to this meeting, Ally.
那些金主喜欢你
These guys love you.
每个人都想要"一点"爱丽 我也是
Everyone wants a piece of Ally, me included.
-你的才华 -一切都还好吗
- Your...talents. - So it's all looking good?
但愿一切顺利 你的那些股份
Well, fingers crossed, those shares of yours
很快就会有上百万的回报
will be worth gazillions soon.
今日扬名欧洲 明日走出欧洲
Today Europe, tomorrow more of Europe,
谁又料得到后天会如何呢
and who knows about the day after tomorrow?
那不是一部关于世界末日的电影吗
Isn't that a film about the apocalypse?
指2004年美国电影《后天》
是啊 没错 很凄惨的电影
Right, it is, yeah. Yeah, bleak.
天啊 想象一下吧
Oh, God, imagine that, though,
一间在巴黎或者罗马的工作室
a studio in Paris or Rome.
更可能是在柏林 但也不错
More likely to be Berlin, but yes.
柏林很让人激动啊 我也不知道为什么
Oh, well, Berlin's exciting. I'm not sure why.
柏林很时尚 不是吗
It's--that's very hip, isn't it,
有很多俱乐部之类的
and lots of clubs and stuff.
那是未来之城 《银翼杀手》 鲍威
It's the city of the future, "Blade Runner", Bowie.
导演本想请他出演《银翼杀手2049》
但大卫·鲍伊去世未能参演
我超爱鲍威
I love Bowie.
♪小小鼓手♪
♪ Little drummer boy ♪
还有更前卫的那些
And the edgier stuff.
我没法住在那里 达伦 你知道的
I couldn't live out there, Darren, you know that,
所以别再问了
so don't ask.
我没有要问你
I'm not going to ask that...
暂时没有
yet.
-今天过得好吗 -不知道
- Good day? - Dunno.
是啊 这问题不太好回答 不是吗
No, it's a tricky question, that, isn't it?
-没和塔里克闹矛盾吧 -不知道
- Any trouble with Tariq? - Dunno.
我今天过得不错 谢谢关心
Well, I had a great day, thanks for asking.
看到了一只狗骑摩托车
Saw a dog riding a motorbike.
-真的吗 -假的
- Did you? - No.
不过要是真的就好了 对吧
Be good if I did, though, wouldn't it?
让你觉得这辈子值了
It would make life worth living.
迈克尔外公看见过熊跳舞
Grandad Michael saw a dancing bear once.
他当然见过
Of course he did.
迈克尔外公要永远待在我们家吗
Is Grandad Michael staying forever?
不可能
Not a chance.
我喜欢有他在家
I like having him in the house.
是啊 我也喜欢
Yeah, me too.
我喜欢听着他在楼下
I love hearing him knocking around downstairs
成天到晚走来走去
24 hours a day,
放着满匙爱乐队的歌♥ 再清一下嗓子
playing The Lovin' Spoonful and clearing his throat.
看 外公在那里
Hey, there he is.
-迈克尔外公好 -你好呀 小家伙
- Hey, Grandad Michael! - Hey, buddy.
你要搬走了吗 你找到地方了吗
Are you moving on? Have you found somewhere?
小阁楼还是廉价旅馆
Penthouse or flophouse?
等一下 这是我的东西
Hang on, this is my stuff.
是啊 抱歉 这些都得扔掉
Yeah, sorry, this is off to the junkyard.
爱丽在疯狂扫除中
Ally's on a decluttering rampage.
不过我向你保证 保罗
But I assure you, Paul,
我还差这么点就找到住处了
I am this close to finding my own place.
你还没比划这么点是多少呢
You didn't make a gesture to show how close--
迈克尔 迈克尔
Michael? Michael?
打扰一下 爱丽
Excuse me, Ally?
这是我在我们第一次出国度假的时候
I bought this for my Auntie Jan
买♥♥给珍姑妈的
on our first foreign holiday.
我还没来得及送给她 她就去世了
She died before I could even give it to her.
那她大概就不会想念它了
Well, she probably won't miss it, then.
我可以自己决定留下什么吗
Do I get to decide what I can keep?
当然 只要按着我简单的标准来
Yeah, if you apply my simple criteria.
-什么标准 -不喜欢 用不着 就扔掉
- Which are? - If you don't like it or use it, then bin it.
我大多数东西都是这样
That is most of the stuff I own.
卢克的连体衣
Luke's babygrow.
剧集 | 养育者 | 导航列表