剧集 | 博斯(2014) | 导航列表
比较像恶作剧 而非威胁
in my opinion.
我认为
Well, be that as it may, her hair's on fire.
儘管如此 她还是火冒三丈
Mm.
嗯
Let's get it over with.
我们去解决这件事吧
Bosch.
我是博斯
Detective Bosch, Scott Anderson.
博斯警探 我是史考特·安德森
You know I can't comment on an investigation. Call the PIO.
我不能对调查中案件发表意见 联络公共资讯员吧
I'm not calling about Honey Chandler.
我不是问钱德勒的事
I don't care what you're calling about.
我不在乎你问什麽
The Little Tamale Girl-- any progress?
墨西哥粽小女孩的案子 有进展吗?
Fucking vulture.
妈的嗜血媒体
Scott Anderson? - Yeah.
史考特·安德森吗? – 对
About Chandler?
– 问钱德勒的事?
Sonia Hernandez.
索妮雅·赫南德兹
Wasn't about to tell him our key witness is MIA.
我才不说我们的关键证人失踪了
We tracked the photoshop
我们追查张图到
to an anonymous message board.
一个匿名留言板
Unfortunately, we're unable
很遗憾 无法
to determine the identity of the person who posted it.
确定是谁张贴的
There's no proof at all it's someone within the division.
没有证据是局裡的人干的
Take a look at these.
看看这些内容
Officers Norris and Leonard.
诺里斯员警和连纳员警
The knuckleheads who failed to back up their female colleagues.
这2个蠢货没有去支援女性同仁
Read the highlighted bits.
唸出画起来的地方
"Warpigs"?
"爱找碴的母猪"?
These guys are incels.
他们是母猪教♥徒♥
Involuntary celibates.
没有女人要 (非自愿独身者)
Sexually repressed male supremacists.
性压抑的男性至上主义者
It's like the kid in Santa Barbara who couldn't get laid.
像那个在圣塔芭芭拉 找不到人上♥床♥的屁孩
And the other one in Montreal who shot up McGill.
那个在蒙特娄 跑进麦基尔大学扫射的人
I know what incels are.
我知道母猪教♥徒♥是什麽
I'm shocked and dismayed they're in my command.
我非常震惊他们竟然是我的手下
Not just. All through the department.
不只有他们 警局到处是这种人
It's an infestation.
比比皆是
Okay, let's not inflate the problem, Lieutenant.
别把问题夸大
It's a few bad apples.
只有几颗烂苹果罢了
Grace,
格蕾丝
I want you to know that we take this absolutely seriously.
妳要知道 我们会极其严肃处理此事
And I second that.
我同意
Buenos dias, Juan.
早安 胡安
Surveillance video?
拿到监视器影片了?
Just back from goosing the security company.
已要求保全公♥司♥调出来
Waiting on more footage. - Keep pressing.
– 我们在等待更多影片 – 继续施压
Fuck you, Bosch.
去你的 博斯
That was a nice one, Harry. World-class klong.
水喔 哈里 超会森气气的
What is a klong?
什麽是"森气气"?
A sudden rush of shit to the heart.
突然不爽的感觉
Mission accomplished.
大功告成
Yeah.
是啊
I was at Metro earlier today.
我刚刚跑了一趟都会部
Following on the mayor's edict.
收到市长的指令后
I know you're eager to make a name for yourself, Nestor,
我知道你急著想打响名声 内斯特
but you're late to the party.
但是你晚了一步
We've been working on this issue since before Lopez was mayor.
罗培兹当市长前 我们就在处理这个问题了
Then why is it still going on?
那为何还没解决?
Reform takes time.
改革需要时间
Intentionally mislabeling Black and brown youth as gang members.
刻意将有色人种青少年 误贴帮派分子标籤
Intent is hard to prove, and the gangs are still a problem,
意图难以证明 帮派还是个问题
despite decades of effort.
儘管经过几十年的努力
Gang labeling follows these kids.
帮派标籤会跟著这些孩子
It ruins their lives.
那会毁了他们的人生
And we're putting a stop to it.
我们在努力阻止这件事
The officers involved will be disciplined
涉案员警将受到惩处
and practices changed.
和修改执法方式
When?
什麽时候?
As I said, it takes time.
我说了,这需要时间
The commission needs to see real progress
委员会要看到实质进展
before we vote on your second term.
才能投票决定你是否续任
Okay, Franzen and his girlfriend were shot
好 法兰森和女友被射杀
with one nine millimeter pistol,
以9毫米手♥枪♥
Honey Chandler with another.
哈妮·钱德勒是其他的枪
No surprise.
不意外
If I had the guns, I could tell you which was which.
若有这2把凶枪 我就能说出枪型吻合哪颗子弹
Down the nearest storm drain.
枪被丢到最近的水沟
Gun for hire. - Paladin.
是职业杀手 - 帕拉丁
Have Gun - Will Travel?
影集《持枪远行》的角色?
1957~1963年 美国西部影集
Richard Boone?
演员 理查·布恩?
Yeah, I was gonna say,
对 我正要说
if he's a pro, we cast a nationwide net,
若是职业杀手,就通知全国警局
maybe pick up a pattern, a signature.
也许能找到犯罪模式、特徵
Worth a shot.
值得一试
I'll write it up, shoot it to ViCAP.
我会向暴♥力♥犯罪逮捕计画部提出申请
Thanks, Lester. - Anytime.
– 谢了 莱斯特 – 不客气
Paladin? - Am I dating myself?
"帕拉丁"? - 我洩漏自己年龄了吗?
Driver's just sitting there.
司机就坐在那裡
Nissan Altima.
是日产房♥车
Sure?
妳确定?
Just like mine.
跟我同一款车
All look the same.
看起来一样
How long has he been there?
他待了多久?
Hours.
好几个小时
What's he waiting for?
他在等什麽?
Listening to the neighborhood.
聆听社区动静
Sniffing the air.
观察四周情况
He won't move until it feels right.
他感觉对了才要行动
Here we go.
他下车了
What's on his face? - Distortion mask.
他脸上是什麽? - 变形面具
Fucks with facial recognition software.
可让人脸辨识软体失效
Came across 'em when I was in Robbery.
我在抢劫及凶案组时碰过
Scan forward.
快转
There.
出现了
What's that under his arm?
他手上是什麽?
Looks like a laptop.
很像笔电
Shit.
妈的
Can't read the plates.
看不到车牌
We need more video.
我们需要更多影片
Nothing happened.
没有事发生
What nothing happened?
什麽没发生?
Pounds overreacted.
–庞兹反应过度
I have no idea what you're talking about.
我不知道你在说什麽
This isn't about Pounds?
妳不是要谈庞兹的事?
What happened with Pounds?
庞兹怎麽了?
Nothing. Harry was just fooling around...
没什麽 哈里只是闹著玩...
No, don't tell me. I don't want to know.
别说了 我不想知道
Okay. - Is there anybody at Pacific
太平洋分局有没有人
that I can talk to about Leonard and Norris?
可以谈连纳和诺里斯的事?
Well, uh...
嗯...
we both know one.
我们都认识一个待过这裡的人
Ex-Hollywood.
前好莱坞
Nope. Drawing a blank.
我想不起来
Female?
是女的
You transferred her, put her on a bike on the beach.
妳把她调走 让她骑脚踏车巡逻海边
Oh. - Oh.
噢
Hmm. - Hmm.
嗯
Not at liberty to discuss.
我无权讨论此事
You signed it. - I did.
是妳签的名 - 没错
At whose request?
谁要求的?
FBI. It's on the order. - Okay.
调查局 我是奉命行事 - 好
Who do I talk to?
我该找谁谈?
剧集 | 博斯(2014) | 导航列表