剧集 | 年轻一代(2015) | 导航列表
but we just had to say hello.
我们必须来打个招呼
We are avid fans, Maggie.
我们是狂热的粉丝 玛吉
Penelope, Luca, that means the world to me.
佩妮洛普·卢卡 这话对我来说意义非凡
Thank you so much.
太谢谢你们了
We want a piece.
我们想要一幅作品
Please...
请...
call us. I will. Thanks.
给我们打电♥话♥ 我会的 谢谢
Well, if you'll excuse me, I have to go
抱歉 我得去
soak up some more champagne
摄取更多的香槟
and praise.
和赞扬了
Oh, Charles texted.
查尔斯发短♥信♥了
"Still no book. Chrissie's stonewalling me.
"还是没有书 克里斯蒂在忽悠我"
Have to stay the night."
今晚回不来了
He is too important to be held hostage by that maniac.
他那么重要的人怎么能被那个疯女人强行留住
Well, my bag is packed.
算了 反正行李已经打包好了
I do love that inn.
我也挺喜欢那个酒店的
Diana, stay at Enzo's.
戴安娜 睡在恩佐家吧
Like you said, he's worth the risk.
你都说了 他值得一试
And what about Charles?
那查尔斯呢?
I'll go.
我去
Ah, I know why you want to go.
你那点小心机我还不知道
You do?
你知道?
To hound Chrissie for an autograph.
你不就想求到克里斯蒂的亲笔签名
Well, don't, Liza. Be professional.
别这么做 莉萨 专业点
Busted.
被你抓到了
You know me too well.
你真了解我
This is my place.
这就是我的地盘了
"Casa mia."
"卡萨米亚"
It's been in the family for a couple of generations.
家族几代人的居住之地
It's so clean... spacious.
好干净 宽敞
That's island living, baby.
这就是岛上的生活 宝贝
You should see the master bedroom.
你应该看看主卧
I intend to.
正有此意
Hello?
有人吗?
Hello?
有人吗?
Liza?
莉萨?
What are you doing here?
你怎么来了?
Uh, Diana said you were having problems
戴安娜说你有麻烦
and asked me to come help.
让我过来帮忙
Plus, I'm a huge Chrissie Hart fangirl.
而且 我还是克里斯蒂·哈特的粉丝
I know all of her songs.
我知道她所有的歌♥
Did your babysitter teach you those lyrics?
这都是你保姆教你的吧?
And... who the hell is this?
这是谁?
Chrissie.
克里斯蒂
This is Liza Miller,
这是莉萨·米勒
one of our finest editors.
我们最出色的编辑之一
I'll leave you to, uh...
我就让你们
get acquainted.
互相熟悉下吧
Um, Chrissie, I am such a huge fan.
克里斯蒂 我是你的超级粉丝
I hope you're not here to cock-block,
我希望你不是来阻止他的鸡♥巴♥插入我的
'cause I plan to bang his brains out tonight.
我可是打算今晚把他的魂都操出来
Great.
很好
Wait, Jake was Michelle Obama's lookout
等等 米歇尔·奥巴马大闹碧昂丝生日派对那次
while she hurled at Beyoncé's birthday party?
是杰克给她望风的?
Yes! It's insane, right?
难以置信对吧?
Wait.
等下
I think we could switch these around, though.
我觉我们可以把这些调换一下
Agreed.
好
Don't need this or this.
这个和这个也不需要
Totally, but overall...
是的 总体来说
so far, the chapter reads much better.
目前为止 这章写的好多了
So much better.
好太多了
How did you get him to open up so much?
你怎么让他一下子爆这么多料?
I'm a very skilled editor.
因为我很厉害啊
Oh, my God.
我的天
This guy took his grandma to the inauguration.
这个人带他奶奶去了就职典礼
He is such a wet blanket.
真是个扫兴鬼
No, he's not.
不啊
He's nice.
他是个好人
Exactly. "Nice."
就是这个词 "好人"
That is code for dull.
好人就意味着无趣
Look, I see the way he looks at you.
我知道他对你有感觉
Poor guy.
可怜的家伙
If only he knew.
要是他知道
Knew what?
知道什么?
That you're not into "Nice."
你不喜欢"好人"
What am I into, Zane?
那我喜欢什么 赞恩?
Please, enlighten me,
既然你这么了解我
since you know me so well.
请指教一二
You want someone
你喜欢的人
who isn't intimidated by your intelligence...
不会因为你的聪慧而胆怯
You're not wrong.
不错
Someone who challenges you,
敢于挑战你
but also makes you happy...
但同时能让你开心
sometimes twice in one night.
甚至一晚梅开二度
So someone like you.
所以你在说你自己吗
Stop toying with my emotions.
别玩弄我的感情了
You have those?
你有感情吗?
This is a demo
这是"老二陷阱"
from "Penis Flytrap."
的小样
What do you think? You like it?
你觉得如何? 喜欢吗?
Love it!
超级喜欢
Yeah, well, I was asking Charles.
我刚才是在问查尔斯
Oh, I love it. Great.
噢 我很喜欢 很棒
Strong.
带劲
Yeah? Yeah, I love it.
是吗? 是啊 我很喜欢
Don't leave me alone with her.
别留下我一个人跟她在一起
Oh, now you want me here?
哦 你现在想我留下来了?
What are you guys whispering about, huh?
你们在说什么悄悄话呢?
Oh, uh, we were just wondering
我们在想
when we're gonna get to see the book!
什么时候才能看到那本书
You, um...
你
you said lunchtime, which was wine,
你之前说午餐时看 结果变成了喝红酒
and then you said teatime, which was absinthe
然后你又说下午茶看 结果变成了喝苦艾
and your take on "Stranger Things."
还说了你对怪奇物语的看法
Yeah. Mirna!
好吧 米尔那
Bookie-bookie time!
把我的书拿来
Ask, and you shall receive.
先求再给
Okay.
好吧
Le book.
你们要的书
Okay, not so fast. Let me just say something.
没那么快 我先给你提个醒
When I was recording "Lady Pie,"
当我在录制"女人蜜♥穴♥"的时候
Ahmet Ertegun, he came here to get the master,
阿麦特·厄蒂冈 他来这里拿母带
and he did not leave for three weeks
三个星期后才离开
because I wasn't ready.
因为我没有准备好
I gotta be good and ready
我心情好了 准备好了
before you take my baby away from me,
才会让你拿走我的宝贝
and right now, I'm just feeling kind of ready.
现在呢 我感觉有点准备好了
Okay.
好吧
I'm gonna create a diversion,
我准备分散下她注意力
and then you grab the book,
然后你拿上书
and then we'll run.
我们就跑
Are you crazy?
你疯狂了吗
We are too drunk to read it, let alone drive.
我们醉的连字都看不清了 更别说开车了
All right.
好吧
I saw on an episode of "Murder She Wrote"
我看过一集女作家与谋杀案
that if you eat a stick of butter
如果你在喝酒前吃一块黄油
before you start drinking, then you don't get drunk.
你就不会醉
How old are you?
多大了你?
Get this out of my sight!
把这个拿走
剧集 | 年轻一代(2015) | 导航列表