剧集 | 年轻一代(2015) | 导航列表
I was alone, on the verge of bankruptcy,
我当时孤独无助 游离在破产边缘
with a daughter in college and a deadbeat husband
还有一个上着大学的女儿和一个
who I finally got the guts to throw out the door.
我终于鼓起勇气赶出家门的游手好闲的老公
I worked at Random House right out of college
大学一毕业我就进了兰登书屋集团工作
for three years before I quit to raise Caitlin,
工作三年后我为了照顾凯特琳而辞职
My mom passed away that year,
就在那年我母亲去世了
and my daughter needed me.
而我女儿也很需要我
When I was ready to go back to work,
可等我准备好重新开始工作时
no one would give me a chance... literally nobody.
没人愿意给我这个机会 说真的 一个都没有
Maggie had this crazy idea that I lie about my age
玛吉有个疯狂的想法 让我在简历上报一个
on my resume.
假年龄
I was so desperate, I was ready to try anything.
我当时太绝望了 我真的什么都会做
There were so many times that I wanted to tell you,
我无数次都想告诉你真♥相♥
but then we started Millennial,
但是后来我们开始了千禧一代
and I knew you needed me to be the person
我知道你需要我成为那个
you believed I was.
你以为的年轻的我
Sometimes I believed it myself.
有时我自己也这样以为
I know it was selfish, but the longer it went on,
我知道这样很自私 但时间拖得越长
the harder it became to tell you the truth.
把真♥相♥告诉你就越来越难
Why even tell me now?
那你现在为什么还要告诉我?
Because I couldn't keep deceiving
因为我不想再骗这些在这世上
the people I love most.
我最爱的人们了
And, Kelsey, next to my own daughter,
还有凯尔西 仅次于我的亲生女儿
and Maggie,
和玛吉
you're the most precious thing in the world to me.
你是世界上我最珍视的人
Wow!
天啊!
I feel like I'm in
我觉得我现在就像
an episode of "Black Mirror" Or something.
身处于《黑镜》中某一集
I think that's all I can deal with for one night.
我觉得刚刚这些就够我消化一晚上的了
We can talk more tomorrow. Yeah. We can keep talking
我们明天再说吧 好 只要你想
for as long as you like.
我们谈多久都行
Uh...take my room.
呃 睡我房♥间吧
I'll sleep with Maggie.
我去和玛吉一起睡
Thanks.
谢谢
Good night. Night.
晚安 安啦
Good night.
晚安
"Black Mirror"?
"黑镜"?
Beats me.
我也不懂啥意思
Thank you.
谢谢
They'll probably fire me.
他们很可能会炒了我
I just hope they don't sue me.
我只希望他们不会告我
You know what? Let 'em try.
算了 他们想告就告吧
It's not like I have anything to lose.
反正我什么都赔不起
You know, I don't know why you suddenly
你知道吗 我真搞不懂你为什么突然
feel the need to unburden yourself to everyone,
要对所有人敞开心扉
starting with Kelsey.
先说凯尔西
You're not doing her any favors. - I can't keep lying
你的大实话对她可一点帮助没有 就算大家都因此
to the people I love, even if it means
而讨厌我 我也不能
they're not gonna like me very much anymore.
再对我爱的人们撒谎了
Sometimes lying to the people you love best
有时候向你最爱的人撒谎
is the most loving thing you can do.
是你能做的最有爱的事了
You sound like a twisted fortune cookie.
听起来像变♥态♥版幸运饼干纸条上的话
I accept that.
你这么想我也没意见
I gotta get Kelsey up for work.
我要把凯尔西拉起来去上班了
We're gonna be late for the morning meeting.
我们晨会都要迟到了
Mmm.
嗯
Kelsey, we should start thinking about
凯尔西 我们得准备准备
heading to the office.
去办公室了
Kelsey?
凯尔西
Good morning. Morning.
早上好 早
Oh, good, you're here.
太好了 你在这
Of course. Where else would I be?
当然 不然我还能在哪儿
Well, you kinda disappeared last night.
你昨晚从房♥里消失了
I was worried about you.
我还担心你来着
What can I help you with?
找我有事么
Kelsey, we have to talk.
凯尔西 我们得谈谈
I'm not gonna burden you with this secret.
我不会让这个秘密成为你的负担
Right now, I'm more concerned
目前 我更关心的是
about how this happened.
这是怎么回事
You bought that stupid labradoodle book
你背着我偷偷买♥♥了那本蠢到爆的
behind my back.
拉布拉多犬的书
Emily Burns did some digging.
艾米莉·伯恩斯调查了我
She found out about my real age,
她发现了我的真实年龄
threatened to write a story about me in "EW"
威胁除非我们出版她的书
unless we published her book. I begged you
不然就在娱乐周刊写篇关于我的故事 我那样求你
not to buy that book. I know.
别买♥♥那本书 我知道
I was just trying to protect...
我只是为了保护...
Yourself. Oh, I'm so sorry
你自己 噢 我很抱歉
to interrupt your morning gossip,
打扰了你们的早间八卦交流
but Marylynne Keller, the famous Washington spin doctor,
不过玛丽琳·凯勒 那个华盛顿有名的媒体顾问
is waiting for us in the conference room
还在会议室等着我们去
to pitch her new book. She has to leave in ten minutes
听她介绍她的新书呢 她十分钟之后
to be on "Hardball" With Chris Matthews, so let's move.
就要和克里斯·马修斯一起上节目了 快点吧
The title of my book...
我这本书的标题
"It's True Because I'm Shouting It:
《我就是真理 因为我喊的大声
Confessions of a Washington Spin Doctor."
一个华盛顿媒体顾问的内心独白》
Because after 20 years behind the scenes
因为二十年来我一直是塑造政策和观念
of shaping policy and perception,
的幕后黑手
I'm ready to take a good, long leak.
我准备好了要泄露天大的秘密
I'm ready to take you through the stories
我准备好了 给你们讲述
of how I shaped the narrative, from making people believe
我是如何制♥造♥一种舆♥论♥的: 从让人们相信
that George W. Bush just loved to
小布♥什♥喜欢
"Clear brush on his ranch"
在他的农场除草
to the universal perception that Michelle Obama
到米歇尔·奥巴马是个名副其实的时尚达人
is a down-to-earth fashion plate.
成为全宇宙的公众认知
Well, isn't she? Well, if you think so,
难道不是吗? 如果你这么认为的话
then it must be true.
那肯定就是真的咯
But how...did that happen?
但为什么会这么认为呢?
Because she managed to be
因为她能同时够玩转
both down to earth and glamorous?
职业精英和妖艳贱♥货♥两种风格?
And who would disagree with you?
有不同意这个观点的人吗?
Nobody. You say something loud,
没有 如果你反复不断地
you say it often, then when people contradict you,
大肆鼓吹一个观点 那么当人们反对你时
they sound like defensive babies.
他们的反驳就会显得像婴儿般无力
And bottom line: Truth...
要旨就是 真♥相♥
is a four-letter word.
这个大字
Uh, actually, truth is a five-letter word.
额 真♥相♥是两个字
Not the way I spell it.
我说出来的就不是
It's important not to confuse the truth
重点是不要把事实和真♥相♥弄混
with the facts, and vice versa.
反之亦然
I'm not sure I... see the difference.
我不确定我... 知道这两个的区别
Okay.
好吧
The reality is a fact is a factotum.
现实就是 事实是勤杂工
And according to Webster's,
据韦氏词典的说法
a factotum is a "Jack of all trades,"
勤杂工就是个”万金油”
certainly not something to trust or rely on.
没有半点可信 可依赖之处
Those are two completely different words.
那还真是两个完全不同的词
You're a very attractive woman.
你是个非常有魅力的女人
And I love that necklace.
我喜欢那条项链
And I don't care if you are transgender.
而且我不介意你是个变性人
Uh...I'm not, um...
额... 我不是 嗯...
Either way, I don't care.
无所谓 我不介意的
The fact of your gender identity
你究竟是什么性别
is irrelevant to me. - I'm a woman.
和我没关系 我是个女人
And I applaud that.
为你鼓掌 为你点赞
Marylynne, thank you so much for meeting with us.
玛丽琳 很感谢你能来参加这次会议
Oh, the pleasure was mine.
噢 我很荣幸
Thank you. So much. Thank you.
非常 感谢你 谢谢
Oh, you're welcome.
噢 不客气
Thank you.
谢谢你
剧集 | 年轻一代(2015) | 导航列表