剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表
由任何世俗君王自行以任何法律形式自封
no temporal prince may presume by any law to take unto himself.
它属于...它属于
It belongs... It belongs
它只合法属于罗马教廷
by right to the See of Rome,
圣彼得和他的继任者们
to St Peter and his successors...
此乃救世主在世时的亲口教诲!
as our Saviour told us Himself when He was on earth!
这个王国 作为教会延伸的一小部分
This realm,being but one small part of the Church,
不可制定任何特别法律 抵触
cannot make any particular law, disagreeable to the
基♥督♥律法与普世天主教会
general laws of Christ's universal Catholic Church.
不可...
No more...
英格兰王国不可拒绝服从罗马教廷
No more can this realm of England refuse obedience to Rome
就如同生子不可不认其生父
than can a child refuse obedience to his own natural father...
我们现在明白无误地看清你的恶意倾向
We now plainly see that you are maliciously bent.
不 大人们 绝无恶意
No,sirs. Not maliciously.
但愿我们今后都能在天堂快乐的相遇
I hope we may all meet merrily in heaven hereafter...
我祈求全能的上帝
and I desire Almighty God to preserve and
保佑国王陛下
defend the King's Majesty,
为他遣来忠臣良言
and to send him good counsel.
托马斯·莫尔爵士
Sir Thomas More,
你将被绑在囚笼
you are to be drawn on a hurdle
拖过全伦敦城到泰柏恩行刑场
through the City of London to Tyburn,
在刑场上吊到半死之后
there to be hanged till you be half dead,
趁没断气前从绳索上
after that cut down alive,
挖出你的肚肠撕下你的心肺
your bowels to be taken out of your body
在你面前烧掉
and burned before you,
割去你的生殖器
your privy parts cut off,
砍掉你的头颅
your head cut off,
将你的身体肢解成4段...
your body to be divided in four parts...
父亲 请保佑我们 父亲
Father, bless us, father.
我保佑你们 我的孩子们 振作起来
I bless you,my children. Be of good cheer,
我祈祷在天堂中与你们重逢
for I pray that we will meet together in heaven...
何时行刑?
When is the execution?
明天 陛下
Tomorrow,Your Majesty.
明天几号♥?
What date is that?
7月6日
The 6th of July.
几时?
What time?
上午10点
At ten in the morning.
我决定将判决减刑为砍头
I have decided to commute the sentence to beheading.
谕令行刑官
Tell the officials.
是 陛下
Yes,Your Majesty.
出于怜悯 我们恳求主
Pietate tua,quaessumus Domine,
免除我们的罪责
nostrorum solve vincula peccatorum;
奉童贞圣母玛利亚之名
et intercedente beata Maria semper virgine.
让我们永做您忠实的仆人
Nos famulos tuos in omni sanctitate custodi.
因主耶稣基♥督♥之名
Per Christum Dominum nostrum.
谢谢 汉弗莱爵士
Thank you, Sir Humphrey.
不过我再跌倒的话
But when I come down again,
让我自行处理吧 随其自然
let me shift for myself,as well as I can.
我请求你们为我作证
I ask you to bear witness with me
我即将从容就死
that I shall now suffer death in
殉教于神圣的天主教会的信仰
and for the faith of the Holy Catholic Church.
我诚挚地乞求你们为国王祈祷
I beg you earnestly to pray for the King,
并转告他
and tell him
我死也是他的忠诚仆从
I died his good servant
但我首先服从上帝
but God's first.
我恳求您的原谅和祝愿
I ask for your pardon and blessing.
今天你将给我以任何凡夫俗子
You will give me this day a greater benefit than any mortal man
都无法给予的恩惠
can ever be able to give me.
鼓起勇气 伙计
Pluck up your spirits,man,
不必惧怕履行自己的职责
and be not afraid to do your office.
求主怜悯 恳求您的宽恕
Miserere miti Domime,secundum miseration un tuum.
剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表