剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表
你去皇宫的路上 可去纽伦堡转转
And on your way there,you'll have a chance to visit the city of nornberg.
是首个完全由路德教派和改良派管理的城市
The first city wholly run by lutherans and reformers.
一座既没有狂热迷信和盲目崇拜的信徒
A city free of ancient superstitions and idolatry.
也没有罗马教会和滥用特权的牧师的城市
Free of popery and the abuses of the clergy.
我很期待读读你的记述
I shall look forward to your report.
沙福克伯爵也来跟我提了
the duke of suffolk has taken it upon himself to repeat the gossip
那些关于你和怀特先生的谣言
About you and mr. wyatt.
你相信了?
and do you believe any of it to be true?
如果我相信了
if I did,
我就不会在这跟你散步了
Would I be walking here with you?
我猜
I suppose
你应该已经把他驱逐出宫了
You've banished the duke from court?
我召唤了法国大使来见我
I've asked the french ambassador to come and see me.
我要他重新起草一份与法国的盟约
I want him to draw up a new treaty of alliance with france.
以转移教皇的威胁
To nullify the threat against the emperor.
挺好的 你知道我对法国情有独钟
I'm glad. you know my sentiments towards france.
可是 冒昧的问...
But,forgive me...
这跟我有什么关系?
What has that got to do with me?
我想见他还有另外一个原因
there is another reason why I want to see him.
我想安排我们一起访问法国
I intend to arrange a visit to france for both of us.
我想正式向法国国王弗兰西斯
I want to present you,formally,
介绍你
To king francis,
作为我未来的妻子
But as my future wife
及未来的英格兰王后
And the future queen of england.
噢 上帝!
oh,my god!
大人 跟你说句话?
your grace. may we speak?
作为坎特伯雷大主教
I am here to inform your grace,
我来这里是告知您
As archbishop of canterbury,
国王打算在国会下一次议会之前
That the king intends to put a bill
提出一个新的议案
Before the new session of parliament.
关于什么 克伦威尔先生?
what does it concern,mr. cromwell?
首先
in the first place,
议案旨在否认罗马教皇
it means to deny the pope
以及教皇从收取从英国教会征收的赋税
much of the revenue he now receives from the english church.
同时提案反对我国重要
it also means to lay indictments
-神职人员的特权 -克伦威尔先生
-Against the privileges of leading clergy in this country. - Mr. Cromwell,
这针对神圣教堂的进一步攻击原因何在?
What could be the cause of this further attack upon our holy church?
人们会亲眼看见修道士们
People can see for themselves that the monasteries
已经坐拥大笔财富
Are already sitting on a great wealth,
这些财富本应用在别处
which could be better applied elsewhere
本应给那些普通善良的劳动者
For the good of the whole commonwealth. for the good of ordinary,
带来福利
hard-working people.
这对滥用权力的抨击
This does not strike me
对我来说并不可怕
As an attack against abuses.
但这公开的攻击更是针对
But rather,an open attack
我们的信仰
Upon our faith...
我们对祖先的信仰 ...
and the faith of our ancestors.
大人可以这样判断 可我并不这样想
If that is your judgement,your grace,it is not mine.
-国王也不会
-Neither is it the king's.
南!
Nan!
-有事吗 夫人? -替我准备洗澡水
-Yes,madam? -Draw me a bath.
-散步让我有些冷了 -好的 夫人
-The walk has made me cold. -Yes,madam.
我有个好消息
I've got such exciting news.
我们要去巴黎了
We're going to paris.
我们将被引见给国王
I'm going to be presented before the King.
南!
Nan!
今天谁来了?
Who has been in the apartment today?
没人来过 夫人 我并不知情 怎么了?
Nobody,Madam. Not to my knowledge. Why?
这儿有个预言牌阵
Here is a book of prophecy.
这是国王
This is the king,
这是王后...
This is the queen...
这是我
And this is myself,
头被砍下
With my head cut off.
沙福克公爵大人
His grace the Duke of Suffolk.
大人 我已经得到陛下的谕令
Your grace. I have his majesty's order
把你逐出宫廷
To banish you from court.
你好像冒犯龙颜了
You have displeased him,it seems.
你究竟是何方神圣 克伦威尔先生?
Who are you,Mr. Cromwell?
我觉得我应该认识你 可事实并非如此
I feel like I should know,but somehow I don't.
就如同你所了解到的
I am exactly as your grace finds me.
我尽全力侍奉陛下
I serve his majesty to the best of my ability.
有人告诉我你曾经是个雇佣兵
Some one told me that you were once a mercenary soldier.
我年轻时是做了些事
I saw some action in my youth.
就像大人一样 我确信
As did your grace,I believe.
但我不是逢迎的军人
But I was never a soldier of fortune.
如果冒犯国王 也是出于忠心
If I displeased the king,it was in a good cause.
我相信
I'm sure.
-虽然有些人会有异议 -比如你?
-Although some would argue otherwise. -Like you?
我不敢与你争执 大人
I would never have the temerity to argue With your grace
只是不当着我的面罢了
Not to my face anyway.
这是陛下的命令 你必须立刻离宫
Here is the order. You are to leave court at once.
现在我拿着的
I have here,in my hands,
是在授职仪式上所有神职人员
The oath which all members of the clergy swear to the pope
对教皇的誓言!
At the time of their consecration!
和他们对我们誓言
It is in clean contrast
绝然不同
To the oath they swear to us.
我亲爱的臣子们...
My beloved subjects...
我们原以为神职人员
We thought the clergy
是完全服从于我们的臣子
Were wholly our subjects.
但现在我们明白他们三心二意
But now we can see they are only half our subjects...
如果他们还是我的臣民的话
If they are our subjects at all!
诸位大人
My lords,
我要知道你们到底听命于谁? 教皇
I demand to know whose subjects are you,the pope's
还是我?
Or mine?
-乔治·索科莫图爵士光临 -乔治·索科莫图爵士!
-Sir George Throckmorton,your honour. -Sir george!
很高兴见到你
Very glad to see you.
我知道你是位虔诚的天主教♥徒♥
I know you are a good catholic man
从不怕凭良心说话
Who has never been afraid to speak his conscience.
那么说真的 所有人都该如此吗 阁下
So,in truth,should every man,your honour.
当然 但这阵子 似乎有有许多人
Indeed. But these days,it seems there are many
被打♥压♥的不敢说话 更糟的是
Who can be bullied into silence,or worse,
竟然违背他们的良心做事
to acting against their conscience.
记住我的话 乔治 接下来的几天
Mark my words,George,these next few days
将决定我们信仰的未来命运
Will determine the future of our faith.
无论克伦威尔先生说什么
Whatever Mr. Cromwell says,
无论他怎么矫饰他的言辞
However he dresses his argument up with honeyed words,
结果都是一样的 他决心
The effects remains the same.He is demanding
要让所有神职人员都服从国王的意愿
That the clergy submit themselves totally to the king's will and to
和世俗的权威
secular authority.
愿上帝阻止他不让他成功!
God forbid he should ever succeed!
如果他成功了 就不会有教堂 不会有宗教
If he does,there will be no more church,no more religion,
这王国将不再有精神生活!
No more spiritual life in this kingdom!
克伦威尔或许还会玷污圣母!
Cromwell might as well rape the blessed virgin himself!
阁下!
Your honour!
因此我请求你 请求像你一样的人
That's why I'm asking you,asking you and people like you,
保持力量 坚守真理 如果你们这样做
To remain strong and true. If you do,
将会得到上帝巨大的回报
Then you will deserve god's great reward,
你自己也会获得更多的敬拜
And much worship will come to you personally.
相信我
Believe me,
到那时甚至连国王都会感谢你
In time even the king himself will thank you.
我们要感谢
We give thanks
吾王圣权的恩惠
For the reign of the king's grace,
我们请求上帝保佑吾王
And we ask god's blessing on him
和他的臣民...
And on his people...
但在这个神圣的日子 我们有必要说
But on this holy day,we are obliged to say
殿下的有些传教士
That some of your highness's preachers are these days
就像我们在亚哈王统治时"(圣经上提到的以色列国王)
Too much like those of Ahab's days,
所看到的那些信口雌黄
In whose mouths was found
有着虚伪和狡诈的灵魂
A false and lying spirit.
那些传教士拥有的 是虚假的福音
Theirs is the gospel of untruth,
剧集 | 都铎王朝(2007) | 导航列表