Pop, look.
我瘦了
I am losing the weight.
打起精神来 阿壳
Come on, Krusty!
你外表下隐藏着你的真情实感
There's raw emotion just beneath your surface.
爆发出来
Frack it!
不知道 我很怕
Oh, I don't know, I'm scared.
剧院容不下懦夫
The theater is not for cowards.
我对《推销员之倒霉的一天》的要求只有
All I ask for is integrity and honesty
正直诚实
in The Salesman's Bad Day.
标题可能会改
Title may change.
赫尔修 拿出你对世人隐藏了60年的
Now, Herschel, summon that talent you've hidden
才华来
from the entire world for 60 years.
我做不到
I can't!
赫尔修 我的孩子 好好听着
Hershel, my son, listen to me and listen good.
你是百年难遇的表演家
You are a once-in-a-generation performer.
真的吗
You think so?
假的 我装的
No! I was faking it.
我都能装 你也可以的
And if I can do it, so can you.
快变身为好演员
And now, become a great actor.
现在开始感官练习
And now, sense memory.
找到状态
And now, be present.
口齿清晰
And articulate!
-深呼吸 -好的
- And we breathe. - Oh, okay.
做个好演员
And great actor.
抱歉 儿子们
I'm sorry, my sons.
站直
Clench butt.
我的销♥售♥生涯结束了
I'm finished as a salesman.
再直点
Clenchier.
我剩下的唯一有价值的东西就是...
The only thing I have left worth anything is...
换到另一个平面
Transport me to another plane.
我的人寿保险
...my life insurance.
但是老爹 拿到人寿保险的唯一方法就是
But, Pop, that only pays off if you're...
长停顿
Big pause.
等你死后
Dead.
老爹要出门了 孩子们
Your pop is gonna go out on his route, boys.
这是最后一次了
One last time.
不 老爹 不要
No, Pop. No.
跟妈妈说我很抱歉在波士顿的外遇
Tell your mother I'm sorry about the woman in Boston!
还有 我的死隐喻着美国工业
Also, my death is a metaphor for American industry!
我做到了 我做到了
I'm doing it. I'm doing it!
我会没事的 只要我脑袋里的声音不出现
And I'll be fine, unless I get those voices in my head.
你不会表演
You can't act.
你是个小丑 永远都如此
You're a clown, and that's all you'll ever be.
你的葬礼上 他们会放这首歌♥
And when you die, they'll be playing this:
不要
No.
不 停下
No. Stop it.
不要 不要
No! No! No!
怎么了 小丑阿壳
Anything wrong, Krusty?
折磨了我一辈子的痛苦而已
Only what's tormented me my entire life.
挺好 明天见
Very good. See you tomorrow.
春田镇第一所教堂
牧师 我来完成治疗最后一步
Reverend, I'm here for my last step:
补偿我做过的所有坏事
to make amends for the rotten things I've done.
好吧
Oh, fine.
等我穿上制♥服♥
Let me get into uniform.
抱歉我剪短了所有圣经的缎带
I'm sorry I cut all the Bible ribbons short
就没人能标记页数了
so no one could mark their place.
你这个倒霉的...
Why you son of a...
威利 抱歉我刮掉了你的胡子
Willie, I'm sorry I shaved your beard.
害的我只能戴假的了
I've had to wear a merkin on me face.
我还卸掉了你割草机的刀片
I also had the blades removed from your lawnmower.
所以你就只是坐着割草机乱转而已
You've just been riding around.
谁也不能干预我割草
No one interferes with me mowing!
很抱歉我用你的棒球粉笔机
And I'm sorry I used your baseball chalker
写了史金纳最烂
to write "Skinner Sucks."
我告诉你...等等 这都可以
I'll show you who su-- Wait, you can do that?
请不要鼓励我
Please don't encourage me.
史金纳是笨蛋 傻瓜 还是酒鬼
谢谢你鼓励我
Thank you for encouraging me.
粉笔机没粉了
We're out of chalk.
我才刚结束康复治疗
You know, I had just completed rehab.
我也是
Well, me, too.
春田镇大剧院
推销员之倒霉的一天 明天开幕
美国爱的东西多了
America loves a lot of things,
但我第一次知道回归也在其中
but I never dreamed a comeback was one of them.
-告诉我 小丑阿壳 -不不
- Tell me, Krusty. - No, no.
别再加这个前缀了
No more of the "K" Word.
我现在是正经演员了
I'm a serious actor now.
要是我父亲能看到这一天就好了
If only my father could see me.
我看到了 儿子 你以前是个笨蛋
I see you. Son, you used to be a putz.
现在成了个想当傻瓜的笨蛋
Now you're a putz trying to be a schmendrick,
所以你现在是傻蛋了
which makes you a schmeckle.
别来烦我
Get out of my head!
又一个被吹捧坏的演员以疯狂告终
Yet another puff piece that ends in madness.
我知道利勒哈默奥♥运♥会期间
I know you lost the love of Linda Ellerbee
我们的雪橇开幕式上
while we were launching the luge
你失去了琳达·艾勒比的爱
at the Olympics in Lillehammer.
布罗考
B-B-B-Brokaw.
巴仔·辛普森谢罪日
爆满
我很抱歉
巴仔·辛普森不再恶作剧了
Bart Simpson cured of pranking?
真没想到会有这一天
I never thought I'd see it.
没有 看上面
And you haven't. Look up there.
水气球 准备投放
Water balloons, ready to drop.
这种时候我就很庆幸自己有眉毛
It's times like this I'm glad I have eyebrows.
亲爱的 我真是太为你自豪了
Sweetie, I've never been prouder of you.
我就知道我的小坏蛋能孵成白天鹅
I knew my little bad seed could bloom into a flower.
你为我自豪吗
You're proud of me?
端庄的假胡子
没错 现在上去讲话吧
That's right. Now go give that speech
而且记得 观众席上坐着你的妈妈
and know that sitting in that audience will be your mother,
她一直相信你
who's always believed in you.
今天我不会被淋一身了
Nothing can rain on my parade today.
我 我 我 快跑
I... I... I... Run!
辛普森
Simpson!
当母亲真闹心
Motherhood sucks.
孩子就是孩子嘛
Boys will be boys.
你不能进来这里
You can't come in here.
这是男人的地方
This is the "Boys will be boys" room.
《推销员之倒霉的一天》今晚上映
小丑阿壳救赎演艺生涯之角色
今晚你们将创造戏剧性的历史
Tonight, you will make theatrical history.
你将参演一部已经在全世界
You'll take a play that has been seen
巡演无数次的剧目
all over the world more times than man can count,
而且你出演的是最好的版本
and you will do the best version ever.
我怎么会知道呢 因为我刚吃了六片安定
How do I know? Because I just took six Valiums.
台上见吧
See you outside.
你永远也摆脱不掉我
You'll never get rid of me.
你永远是个厌恶自己的小丑
You'll always be a self-hating clown.
我十七岁那年 进了亚马逊
When I was 17, I walked into the Amazon.
我说的是亚马逊公♥司♥ 不是那条河
The company, not the river.
我二十一岁的时候 出来了
And when I was 21, I walked out.
当时可是富得流油
And, man, was I loaded.
谢谢 杰夫·贝佐斯
Thank you, Jeff Bezos.
听听你们叔叔的经历 孩子们
Listen to your uncle, boys.
他是个伟大的人
He's a great man.
观众们很安静 说明你的表演要完
The audience is quiet. That means you're bombing.
快点 你得有笑点
Quick, you got to get a laugh.
把裤子脱掉 露出大屁♥股♥
Drop your pants, show your fanny.
你的臀部
You know, your "A" material.
快从我脑海里滚出去
Get out of my head.
我 是个
I... am...
正经演员
...a serious actor!
笑声 有人笑了
剧集 | 辛普森一家 | 导航列表