剧集 | 空乘危机(2020) | 导航列表
到时负责盘问机组人员
of quizzing the flight crew when they land.
我有个中情局的朋友说
I got a pal at CIA who says flight attendants
空乘最有可能成为外国特工
are the most likely to be foreign assets
因为无拘无束的旅行
because of the unfettered travel.
其中一个帝国大西洋航♥空♥的员工
One of these Imperial Atlantic employees
私下是间谍 有着所有答案
is secretly a spy with all the answers.
卡桑德拉·鲍登
拜托 小金
Come on, Kimmy.
你有办公桌吗
You have-- Do you have a desk?
纽约
我会转告他们
Yes, I'll tell them.
小心脚下 谢谢
Watch your step. Thank you.
-谢谢 -我的天
- Thanks. - Oh, my God!
回家真好
I'm so happy to be home!
他们想要头等舱全体乘务员
So, um... they would like the first-class cabin crew
在完事后去B31登机口等着
to wait at Gate B-31 after we're clear.
显然当局想跟我们谈话
Apparently the authorities would like to speak with us.
警方吗
The police?
"当局"一般都是这意思
That's usually what "the authorities" means.
他们为什么要找我们 我们只是
Why would they want to speak to us? I mean, we're just--
我们只是空乘
we're just flight attendants.
女士们先生们 欢迎来到...
Ladies and gentlemen, welcome to...
呼叫卡桑德拉·鲍登
Paging Cassandra Bowden.
卡桑德拉·鲍登
Cassandra Bowden?
卡桑德拉·鲍登 请问你要去哪
Cassandra Bowden. May I ask where you're heading?
卡桑德拉·鲍登 请到B31登机口报到
Cassandra Bowden, please report to Gate B-31.
你之前是想要逃跑吗
Did you like, try and flee?
滚
Fuck off.
-要再点吗 -好啊
- Should we get more? - Yes.
我也觉得 能再我们来点吗
I think so too. Can we get more?
梅根·布里斯克
Megan Briscoe.
老实说 我好像没跟索科洛夫先生说过话
Honestly, I don't think I even spoke with Mr. Sokolov, so...
等等 他是俄♥罗♥斯♥政♥府♥的
So, wait, was he some kind of weird sleeper agent
潜伏特工吗
for the Russian government?
这... 我好累 我能走了吗
This is, um... I'm tired. Can I go?
我学过俄语
I studied Russian.
你能说说他是怎么被杀的吗
Are you allowed to say how he was killed?
我很好奇
Because I'm so curious.
如果我有关于这案子的相关信息
If I had any pertinent information pertaining to this case,
我当然会告诉你们 但我没有
I, of course, I would tell you, but no.
他是那种会要额外橄榄的人
Well he's the type that would order an extra olive,
如果你懂我意思的话
if you know what I mean.
肤浅之人
Pure downtown fluff.
卡茜
Oh, Cassie?
卡茜 是的 他和卡茜说过不少话 3C
Cassie... Yes, he spoke a lot to Cassie, 3C.
卡茜
Cassie?
嗯 卡茜确实照顾[杀]了他
Yeah. I believe that Cassie, um, did take care of him.
不是那种照顾
I mean-- Not took care of him like--
她更多地处理了他的要求 是的
She dealt with him more, yes, yes.
她比我们跟他有更多交流
She, uh... She spoke with him more, yes.
他很性感 所以
He was really hot, so...
我不怪她
I don't blame her.
他们在调情
They were flirting.
眉来眼去
Heavy...
频繁
A lot.
是的 她是我最好的朋友
Yes, she's my best friend.
你们给记下来 调情
You should take that. Flirting.
不 我不知道我们落地后她去了哪
Nope, I... I don't know where she went after we landed.
所以 这...
So, um... No, that's, um...
那不关我的事
Basically that's none of my business. So...
但是
But, um...
好吧
Alright...
听着
Listen.
这房♥间是用来干什么的
So, what is this room used for?
我想是某种保安室
I think it's some kind of security office.
海豚有点瘆人
Yeah, dolphin's kind of creepy, huh?
鲍登小姐 我是特别探员金·哈蒙德
Miss Bowden, I'm Special Agent Kim Hammond.
这是特别探员范·怀特
This is Special Agent Van White.
我想先说下
Let me start by gently pointing out
逃离问询不是跟我们见面的好方式
that fleeing an interview is not the best way for us to meet.
不 我没有逃离 我...
Oh, no I-- I wasn't fleeing. I...
头等舱乘务人员都按要求去等着
The rest of the first class cabin crew waited as requested.
我知道
Yeah, I know...
这些国际航♥班♥
Uh, these international flights,
让我脑子坏掉 我
they just turn my brain to mush. I was...
之前毫无意识就跑了 但是
on autopilot, but...
我现在来了
I'm here now.
我们感谢你的时间
We appreciate your time.
你觉得我需要工会代表什么的吗
Do you think I need my union rep or anything?
你觉得你需要工会代表什么的吗
Do you think you need your union rep or anything?
这就是次简单的问询
This is just a simple cursory interview
目的是了解一些
to get some background information
亚历山大·索科洛夫去曼谷的背景信息
on Alexander Sokolov's travel to Bangkok and...
坦白说 我们很需要你的配合
Frankly, we could just really use your cooperation.
当然
Oh, of course.
我不知道为什么我这么紧张
I don't know why I'm so nervous.
我 我想帮忙
I'm, um... I wanna help.
很好
Good.
所以 你跟索科洛夫先生说过话
So... You spoke to Mr. Sokolov?
我们说过几次
Uh, you know, we spoke a few times. Like...
点酒之类的
drink orders and that kind of thing.
飞机在曼谷降落后你有见索科洛夫先生吗
Did you see Mr. Sokolov after the flight landed in Bangkok?
机场之外
Outside of the airport.
我为什么
Why would I...
我想他们知道你在说谎
I think they know you're lying.
该死 别现在啊
Dammit, not now.
好棘手
It's so tricky.
你的律师朋友 她叫什么来着 安妮
What would your lawyer friend-- what's her name, Annie?
安妮会怎么说
What would Annie say?
什么意思 你怎么知道安妮
Okay, what do you mean? How do you know about Annie?
这里面藏了各种信息
Oh, there's all kinds of information tucked away in here.
听着 我是失去了意识
Okay. Listen, I blacked out.
我失去了意识 如果我不记得
I blacked out. If I don't remember it,
就没有发生 好吗
then it didn't happen, okay?
我就这么回答 这就是事实 我
That's the answer. That's just what it is. I...
怎么
What?
我 我不知道你能走路
I... I didn't know you could do that.
我死了
Well I'm dead,
但是腿还在
I'm not missing my legs.
讲真 这到底是怎么回事
Okay, seriously, what is this?
我是疯了吗 我们在哪
Am I going fucking insane? Where are we?
我不知道
I... ...don't know...
我想你比你以为的记得更多
I think you remember more than you think you do.
看 你喜欢墨鱼汁意面 或者是装的 谢谢
See, you do like squid ink pasta, or you're pretending, thank you.
墨鱼汁意面
Squid ink.
一个生意伙伴今晚晚点或许会来
A business associate might stop by later tonight
谈论我们明天的会议
to chat about our meeting tomorrow.
好
Cool.
我的天
Oh, my God.
当时还有别人
There was someone else there.
那女人是谁
Who was that woman?
剧集 | 空乘危机(2020) | 导航列表