剧集 | 空乘危机(2020) | 导航列表
我们父母还沉浸在悲痛之中
So our parents are having a really rough time getting through this,
所以我在处理我弟弟的事
so I'm sorting out my brother's affairs,
我想要进入他的公♥寓♥
and I would love to get into his apartment.
我们不会久留
We will not be long.
这个丑出天际的东西
I do not want to be staring at that monstrosity
我不想多看一眼
any more than we need to.
-确实很辣眼睛 -是啊
- I mean, that is such an eyesore. - It is.
你显然有很好的的品位
You obviously have good taste.
他显然有很好的品位 对吗
He obviously has good taste, huh?
他的公♥寓♥是901
So his apartment was 901.
不 亲爱的 那是他之前住的一个公♥寓♥
No, honey, that was another apartment that he lived in.
-这个是 -是1115
- This one-- - It's 1115.
1115 我正想说
1115. That's what I was gonna say.
你太棒了
You know, you are so wonderful.
非常感谢 我们...
Thank you so much. We're just so...
谢谢你
Thank you.
谢谢
Thank you.
我是卡茜 我多半会打给你
Hey, it's Cassie. I'll probably call you back.
妈
Mom!
稍等 亲爱的
One second, sweetie.
上次交付很成功
我从未怀疑过
我准备好做更大的项目了
你的热情让我意外
我很敬佩你想证明自己的欲望
我会把见面地点发给你
你还好吗
老实说 我怀疑我最好的朋友在回避我
很让人难过
心痛是最糟糕的了
你朋友肯定会回心转意的
快来
All right, come on.
快开啊 我们时间不多
Hello, go ahead. We don't have all day.
我只会"闯"进电脑 不会闯进房♥子
I break into computers, not homes.
天啊 拜托告诉我你是这怎么运作
Oh, my God please tell me you know how this works.
需要一个多位密♥码♥
Only that it requires a multi-digit code.
-可能有数十亿种组合 -天
- It could be one of a billion configurations. - God.
等等 等等
Wait, wait, wait, wait.
我之前去亚历克斯在韦斯切斯特的家时
When I was in Westchester at Alex's,
有张便利贴上面写着 亚历克斯 7226
there was a sticky note that said, Alex 7226."
你怎么记住的
How do you remember that?
7226航♥班♥是从肯尼迪机场飞往约翰内斯堡
Flight 7226 is JFK to Johannesburg.
我了解我的航♥班♥
I know my flights.
我靠
What the--
这有点令人激动
Okay, this is kind of exciting,
但我们该快点搞定
but we should definitely get it done.
你很紧张
You're nervous.
万一这有我不想知道的关于你的事呢
What if there are things about you in here that I don't want to know?
等等 你觉得盯着我买♥♥的橄榄
Wait, you think you'll unravel all my dark secrets
就能揭开我所有不为人知的秘密吗
by seeing what brand of olives I buy?
我善于观察细节
I'm good with details.
你可以回家的
You know, you could just go home.
那是我的公♥寓♥吗
Is that my apartment?
来了
Here we go!
蟾蜍先生疯狂大冒险之纽约房♥产
Mr. Toad's wild ride of New York real estate.
亚历克斯·索科洛夫会是谁呢
Who will Alex Sokolov turn out to be?
卡茜 专注 快来 电脑
Cassie, focus. Come on, the computer.
对对对
Yeah, yeah, yeah.
我是塞西莉亚
This is Cecilia.
嗨 是我
Hi, it's me.
不好意思 你得更具体点
Oh, I'm sorry, you're gonna need to be more specific.
直接违背了维克多指令的"我"
The "me" who's in direct violation of Victor
还是通过随便打我电♥话♥而置她和我的生命
or the "me" who's putting her life and mine in jeopardy
于危险之中的"我"
by casually calling me?
两者都是吧
Both, I suppose?
这不是玩笑 米兰达
This is not a joke, Miranda.
巨仪接待员 萨布丽娜有一些有用信息
Unisphere receptionist, Sabrina, had some useful information.
卡桑德拉·鲍登用了化名
Cassandra Bowden uses an alias,
亚历桑德拉·里奇
Alessandra Ricci,
显然亚历克斯
and apparently Alex had
在他公♥寓♥里有我不知道的私人工作站
some private workstation in his apartment that I didn't know about.
-我需要去看看有没有他拿走的东西的记录 -停下
- I need to see if it has a record of what he took. - Stop.
塞西莉亚 我也想停下 但这是我的烂摊子
Cecilia, if I could stop, but this is my fuck-up,
我需要亲自解决
and I need to be the one who fixes it.
这是个人问题
This is personal.
你知道当有事情未完成的时候我会有多焦躁
And you know how agitated I get when something is unfinished.
不不
No, no, no,
我是指真的停下
I mean actually stop.
我不会再做别的事 维克多说
I will not do anything else. Victor said,
"坐飞机回家"
"Get on a plane and get home,"
你就乖乖地去坐飞机
so get on a fucking plane.
如果可以的话 我谨表示衷心的感谢
If I may, I would like to express my sincere gratitude.
你朋友怎么样了
How is your friend,
那个我们帮助联♥系♥了索科洛夫家族的朋友
the one we assisted with the phone call to the Sokolov family?
她很好
She's okay.
谢谢 基本上
Uh, thank you. Well, mostly.
她基本上没事
She's mostly okay.
你要把这个带去克拉韦拉克监狱
So you will take this into Claverack.
亲手交给你们律所的一位客户
Hand-deliver it to one of your firm's clients,
乔瑟夫·加沙尔
Jozef Jasar.
你告诉他他的家人会得到照顾
You'll tell him that his family will be taken care of.
我可能会被吊销律师执业证 可能会被捕
I could be disbarred. I could be arrested.
这样的话我对你们来说就没用了
I would be useless to you in that case.
那我们建议
Well we suggest, then,
你传达信息的时候别被抓
that you don't get caught delivering the message.
抱歉 我做不到
I'm sorry. I can't.
我做不到
Um, I can't do that.
有
Is there--
有别的方法吗
is there another way?
还有别的选择吗
Is there another option?
我们很讲理
We are reasonable.
你要想的话可以不做这个任务
You may pass on this task if you wish,
我们很乐意给你别的
and we will happily give you another.
但请记住
But understand,
下一个会更难
the next one will be more difficult.
卡茜
Cassie!
卡茜 我找到了
Cassie, I found it!
这台电脑直接连着他办公室的外部服务器
Okay, this is a direct link to the external server in his office.
密♥码♥ 密♥码♥
Password. Okay, password.
等一下 等一下
Wait, wait, wait.
West914 肯定是这个
West914. That has to be it.
人们对待密♥码♥安全还真是敷衍
Yeah, people are so lazy with their security.
输入验证码
什么 第二重密♥码♥
What, a second passcode?
需要双重身份验证
It requires two-factor authentication.
是一串随机生成的数字
It'll be a randomly-generated number
会发送到他手♥机♥上的软件 有可能是密钥扣
sent to an app on his phone and probably a fob.
你是说密钥卡吗
What do you mean? Like, a key fob?
上面有个小屏幕的那种
Yeah, with a little screen on it.
这我没法黑进去了
I can't get into this.
-密钥扣也许在公♥寓♥里 -真的吗
- The fob will probably be in the apartment. - Really?
那好 我们去找吧
Yeah. Okay, well, let's find it.
氧可酮
Oxycodone.
很好玩
Very fun.
SKYN避孕套 《圣经》
为什么画中的女人们都没有露脸
Why do none of these women have faces?
这个叫亚历克斯的人是个连环杀手吗
Is this Alex guy, like, a serial killer or something?
我去看看衣柜
I'll check the closet.
古物收藏
Vintage fetish collection...
按照年代顺序排列
In chronological order.
没这么性感了
Getting less sexy.
这只是你的看法
Well, that's your opinion.
你不觉得这很不寻常 有点出乎意料吗
Don't you think this is all unusual and a tad unexpected?
你是走火入魔了吧
Wow, you are quite obsessive?
我懂了 这间公♥寓♥在讲一个故事 对吧
I see. This apartment is telling a story, right?
错 这只是...
Well, wrong. This is just--
这些只是物品罢了
剧集 | 空乘危机(2020) | 导航列表