剧集 | 少狼(2011) | 导航列表
to anyone with a copy of that list.
都听得一清二楚
It doesn't matter if they're professional assassins,
不管他们是职业杀手
hunters, or an amateur who just picked up a gun.
猎人 还是刚入门的外行
Anyone who thinks they can hunt and kill us for money,
任何为了钱想要杀我们的人
is gonna be put on another list.
都会上另一份名单
Our list.
我们的名单
They get to be a name on our dead pool.
我们的死亡名单上会有他们的大名
Her?
她吗
That's the girl that stole my money?
就是这个姑娘偷了我的钱吗
That girl is a banshee.
这个姑娘是女妖
They're more dangerous than you think.
比你想象的要危险得多
Oh, I think that girl's pilot light went out a long time ago.
我记得她的脑袋很久之前就不灵光了
Sheriff, not to question
警长
the unquestionably sterling reputation of your department,
您部门的调查水平当然毋庸置疑
but are you absolutely sure
但您百分百确定
you got the one?
真没抓错人吗
How about you just go in there and see what she has to say?
你直接进去跟她谈谈不就知道了
Okay... Meredith,
好的 梅里迪斯
where's my money?
我的钱在哪
Or more correctly, what's left of it.
或者说 剩下的钱在哪里
Let her go.
放开她
Let her go.
放手
Why did you do that?
为什么要这么做
They're all gone.
全消失了
Oh, my God.
我的天呐
They have met before.
他们之前见过
The burns.
那些烧伤
They're all...gone.
全都消失了
I remember meeting you,
我记得我见过你
but you weren't a Buddhist back then.
你当时还没有信佛
And you weren't protecting werewolves.
你当时也不会保护狼人
You were hunting them.
而是在猎杀他们
Three things cannot long be hidden...
有三种东西无法长久藏匿
The sun.
太阳
The moon.
月亮
The truth.
真♥相♥
What exactly does that mean?
这句话到底什么意思
The truth cannot stay hidden.
纸包不住火
I know what the saying means.
我知道这句谚语
What does it mean for you?
但你觉得是什么意思
The truth for me
真♥相♥对于我来说
is that we,
是我们
my kind,
我的种族
are violent creatures,
是暴♥力♥的生物
who eventually will not be able to control
他们终将无法控制
their violent impulses.
自己的暴♥力♥冲动
The mantra helps us subdue our nature.
颂歌♥能够帮助我们抑制本性
But you're still violent creatures.
但你们逃不掉暴♥力♥的本性
Aren't we all?
我们都一样吧
They're coming.
他们来了
Meredith, you put everyone,
梅里迪斯 你把每个人
including my nephew and my daughter
包括我的侄子 女儿
on a death list.
都列入死亡名单
Don't you think you owe us
你不觉得至少
the slightest explanation of why?
应该试着解释一下吗
You said it had to be kept secret.
你说过必须保密
I said?
我说过
I said that to you?
我跟你说的吗
You said it. Meredith.
是你说的 梅里迪斯
Allow me to remind you yet again,
允许我再提醒你一次
we have never met...
我们没见过...
Ever. What is he doing?
从没有 他在干什么
You don't remember?
你不记得了吗
No. But maybe you do.
不记得 但你或许记得
No, don't!
不要
Get back!
退后
Don't! Don't touch them.
不要 别碰她们
If you break the bond you could kill them. Both of them.
如果联结断开 他们都会死
What are we supposed to do?
那我们应该怎么办
I, uh...
我
I don't know.
我不知道
What the hell is he doing to her?
他到底在对她做什么
Patient has been non-responsive for several weeks.
患者已经几周没有反应了
No sign of physical trauma, no response to external stimuli.
没有物理创伤 对外界刺♥激♥毫无反应
Our feeling is the damage is primarily psychological.
我们认为主要是精神创伤
Do you hear that?
你听见了吗
She's saying something.
她在说些什么
Can you understand that?
你能听懂吗
I can.
可以
I can hear perfectly.
听得一清二楚
She was in the hospital.
她在医院里
The same hospital.
同一家医院
Same as who?
哪一家
Peter.
皮特在的那家
Here we have a rather extraordinary case.
这边还有一例特殊病人
Near fatal burn victim.
几乎是致命性烧伤
The interesting part is that typically in a situation like this,
有意思之处在于一般这种情况时
the coma is induced medically
我们都会用药物让病人陷入昏迷
as the pain is normally too much for the patient to bear.
因为这种痛苦常人难以忍♥受
We're not sure how Mr. Hale became comatose, however.
可我们不知道霍尔先生是怎么进入昏迷的
His survival is honestly a mystery we're still trying to solve.
他的生还是我们未解的谜题之一
Moving on.
接下来
It was right after the fire.
就在火灾后不久
Meredith could hear him.
梅里迪斯能听见他
Hear what?
听见什么
Everything.
一切
She was hearing every thought in his head,
她能听见他所有的想法
like they'd somehow found the same wavelength.
就像脑电波相同
And now everything going through his mind
于是他头脑里的一切想法
was also going right into hers.
都进入了她的大脑
For how long?
持续了多久
Weeks. Maybe even months.
几周 或者长达数月
It was almost like he was standing right over her bed
就好像他是站在她床边
talking about the fire.
跟她讲述火灾的事
About getting revenge.
讲述他的复仇
I predicted this.
我早就知道
I told...
我
I told Talia this was going to happen.
我告诉了塔莉娅会这样
Something like this was going to happen.
会发生这样的事
I said that they were gonna come for us.
我说了他们要来追杀我们
The Argents. They're gonna come for us.
阿金斯家的 他们一定会来追杀我们
They are gonna burn us to the ground.
他们会一把火烧光我们
Burn us to the ground. Did she listen?
烧光我们家 她听了我的话吗
Of course not.
当然没有
Did anyone listen?
谁又相信了我呢
They listened to her.
他们信她
Yes! Say that everything was going to be fine.
是的 说什么一切都会好起来
That we were all perfectly safe.
我们都很安全
Perfectly safe.
非常安全
But she made us weak! She made us weak.
可是是她把我们变得软弱了 变软弱了
And what happens to the weakest in the herd?
狼群里的弱者会怎样
They get picked off by the predators!
会被猎食者抓住
We used to be the apex predators.
我们本是最顶尖的猎食者
Until Talia turned us into sheep.
直到塔莉娅把我们变成了小羊羔
But I'll start over.
但我会重头再来的
Like a vengeful God,
就像复仇之神
I will raze this earth to the ground!
我要把这世界夷为平地
I will take out all of them!
我要消灭他们
Not just the wolves,
不仅是狼人
the banshees, every shape-shifter.
女妖 还有所有变形人
剧集 | 少狼(2011) | 导航列表