剧集 | 再造淑女(2014) | 导航列表
Should I be worried that you're laying naked
我应该担心吗 你跟我裸身同床
in bed with me, thinking about Henry?
却在想着亨利
I got him tickets to Blues Traveler for his birthday,
我给他送了两张蓝调旅者的票当生日礼物
and I expected him to be, like, a little more, whoo, excited!
我以为他会... 更兴奋一点的
In his defense, jam-band tickets aren't that exciting.
替他说句公道话 乐队演出票才没那么让人兴奋
He said "Modest and meaningful."
他的要求是"不过分 有意义"
Well, you basically just gave the man two pieces of paper.
你基本上不过是给了他两张纸而已
Well, I wanted to throw him a party.
我本想给他办个派对来着
Well, why didn't you? Parties are awesome.
为什么没办呢 派对最棒了
Because everyone else said Henry wouldn't want one.
别人都说亨利不想要派对
Come on. Everybody wants one.
得了吧 谁不想要派对
That's why all-important events culminate in a celebration.
因此所有重要的事件都以庆祝活动作为顶峰
Think about it -- death, marriage, May 5th, football.
想想吧 死亡 婚姻 五月五日节 橄榄球
Oh, my God, babies, the Oscars, hurricanes --
天呐 新生儿 奥斯卡 飓风
They all come with parties!
都有派对的
Okay, that settles it.
好 这样就行了
While Henry's at that concert,
亨利看演唱会的时候
I'm breaking into his house,
我闯进他家
throwing him a surprise party.
给他办个惊喜派对
He's gonna think he hates it, but then it's gonna be
他会觉得自己不喜欢 可接下来
just like you and the "Edge of Tomorrow."
他就会像你跟《明日边缘》一样
Ah, I loved "Edge of Tomorrow."
爱死《明日边缘》了
Oh, I know, but, originally, you didn't want to watch it
我知道 但最开始你根本就不想看
because you were still mad about "Jack Reacher."
因为你还在对《侠探杰克》不爽
Tom Cruise had no business playing Jack Reacher!
汤姆·克鲁斯根本不应该演《侠探杰克》
It should have been Chris Hemsworth.
应该是锤哥克里斯·海姆斯沃斯
But then we watched it on demand, and you super loved it
但我们后来点播来看 你超爱它
and it totally erased all the bad blood between you and T-cruise.
完全抹去了你跟阿汤哥的恩怨情仇
Wait, so, did we just agree
我们是同意要
to throw Henry a party or watch a Tom Cruise movie?
给亨利办派对 还是看一部阿汤哥的电影
Both. I'll call about a keg.
都要 我打电♥话♥叫桶酒
You put on "The Last Samurai."
你去放《最后的武士》
He had no business playing the last samurai!
他根本不应该演最后的武士
Unlike you...
与你不同
The night is still young.
夜色还十分早[年轻]
That's just a bit of birthday ribbing.
过生日时候开的玩笑而已
I hope I didn't take it too far.
希望我没有太过分
Not at all. That was just the right level.
没有没有 刚刚好
Okay.
好的
But, seriously, folks...
可说真的 伙计们
...what might you enjoy doing after dinner?
你晚餐后打算干什么
I read the Fowler Museum
我看到福勒博物馆
has a fascinating exhibit on the volga trade route.
有个不错的伏尔加贸易路线展览
The whole route?
整条贸易路线吗
From Uppsala to the Caspian Sea.
从乌普萨拉[瑞典]到里海
Well, I do love river-based trade.
我的确喜欢三角贸易
But I was actually thinking we could...
但其实我在想我们可以
check out a Blues Traveler concert.
去看一场蓝调旅者演唱会
I'm sorry?
什么
It's silly, but I used to be a bit of a fan,
挺傻的 但我以前也算是粉了他们一段时间
and I got these tickets for my birthday.
有人送了我两张票当礼物
I...I thought it could be a cultural safari.
我觉得可以把它当成一次文化博览
More like a cultural "I'm sorry."
更像是文化"抱歉"
I will be here all night.
一整晚都说不累哦
That was wonderful. Cheers.
真棒 干杯
Oh. While Henry enjoyed some boring banter with his boring girlfriend,
亨利和他无聊的女友享受着无聊的玩笑
I broke into his boring house to plan something fun.
我闯进了他无聊的家 准备弄点好玩的
Tell me if this has been overdone --
做的是不是太过了
A basil-strawberry vodka luge
罗勒草莓伏特加
that empties onto three or four bisexual cage dancers.
倒在三到四个双性笼中舞者身上
Eliza, this is Henry we're talking about, right?
伊莉莎 我们可是在说亨利啊
Okay, I'm gonna share with you some party wisdom
好吧 我来给你分享一些派对智慧
that has been thrice confirmed by my boy Checkers,
已经被证实了三次 分别是我的伙伴跳棋
who's a bouncer, my old college roommate Peanut,
他是酒吧保镖 我大学室友花生
and this dude I know named whiskers,
还有一个叫做"胡须"的朋友
who's opening up a club downtown.
他在市中心的夜店要开业了
Why do all your friends have cat names?
你朋友的名字怎么都跟猫一样
They just do.
就是这么巧
You ready? Here it is.
准备好了吗 是这样的
The celebration must suit the celebrant.
庆祝活动必须和庆祝人相符
You're not gonna get Puff Daddy a bouncy castle,
你不可能给吹牛老爹[黑人歌♥手]送充气城♥堡♥
nor a small child 12 cases of ciroc.
也不能给小孩十二箱伏特加
You dropped it. I caught it -- knowledge.
简直 醍醐灌顶
Huh. My work here is done.
我的工作完成了
Well, hey, where are you going?
你要去哪
I said whiskers is opening up a club downtown.
我说了 胡须的夜店要开张了
All my boys are gonna be there --
我的伙伴都要去...
Mittens, Bandit, Garfield,
毛毛 匪匪 加菲
Felix, Azrael, Heathcliff.
菲利克斯 艾滋雷尔 西斯克里夫
Okay, n-now you're just messing with me.
好了 你是在逗我玩呢吧
Yes, I am.
是的
No, but, seriously,
不过说真的
I got to go meet Sylvester and Hobbes.
我得去见西尔维斯特和霍布斯了
We are Rusted Courage,
我们是铁锈勇气
and our T-shirts are three for one!
我们的T恤买♥♥一赠二哦
Next up, Blues Traveler!
接下来是蓝调旅者
Is he going to do that all night?
他一晚上都要这样吗
I want to hear those "whoos"!
让我听到你们的尖叫
I think so.
应该是的
Everyone seems to be enjoying their flat beer.
大家似乎挺享受跑了气儿的啤酒
Would you care for one?
你要喝吗
After paying $30 for parking, I'm not sure we can afford it.
停车花了30美元 我估计买♥♥不起啤酒了
All right, we're gonna start this one off with some new stuff!
首先 我们决定来点新花样
But you guys came here for some new stuff, right?
你们来就是为了新花样的不是吗
Just kidding.
开玩笑的
I wouldn't want to give you the runaround.
我可不会这么敷衍你们
Julia, thank you for enduring this.
茱莉亚 谢谢你忍♥到现在
I'm here for nostalgia more than a love of --
我是来怀旧的 而不是喜爱...
Did you want earplugs?
你要戴耳塞吗
I know we're close to the stage, but --
我知道我们我们离舞台很近...
You still got the pipes, Popper!
你依然很赞 波普尔
No, yeah, you still do!
你依然很棒
Oh my God, he pointed at me!
老天 他指我了
A-actually, I think I would like some earplugs!
我还是戴耳塞吧
Okay, would you want me to go get you some?
好 需要我去帮你买♥♥一副吗
Oh, well, I can --
我可以...
I may go purchase a bag of peanuts!
我去买♥♥包花生米
Yeah!
好棒
So, as we all know, Henry's favorite thing
众所周知 全世界上
in the whole entire world is...
亨利最喜欢的东西是...
Me.
我
Close. It's work or the workplace.
差不多 他最喜欢的是工作或者工作场所
Right. I knew that.
对 我就知道
And since today is the day Henry got born,
鉴于今天是亨利出生的日子
I really wanted to celebrate
我想给他最爱的东西
by bringing him the thing he loves most,
来帮他庆祝今天这个特殊的日子
hence Henry's office-themed birthday party!
也就是亨利的办公室主题生日派对
Why didn't we just do it at the office?
那为什么不直接在办公室办
Um, for the obvious reason that I didn't think of that.
原因很明显 我没想到那个
Any other questions?
大家还有问题吗
Do I still work for Henry, or am I a guest here?
那在这里我是亨利的手下 还是客人
Uh, am I still his boss?
我还是他老板吗
I mean, can I tell him what to do tonight?
今晚我能命令他做事吗
Yes, and yes.
是他手下 可以命令
Good. Good.
好 很好
I'm just glad I don't have to drink alone.
不用一个人喝酒真是太好了
That's the spirit! Huh?!
说得很对嘛
Everyone, just drink with Larry, much like you would do at work.
大家都跟拉里去喝酒 就跟上班时一样就行
Uh...nobody should be drinking at work.
上班时不允许喝酒的
No. Fine.
当然 好了
剧集 | 再造淑女(2014) | 导航列表