剧集 | 天赐(2006) | 导航列表
祝我好运吧
Wish me luck.
我怎么能办得到呢?
How do I do that?
你只要说 "祝你好运."
You just say, "Good luck."
祝你好运
Good luck!
凯尔今天待在咖啡店里 情况怎么样 罗莉?
So Kyle got to go to the coffee shop today, how'd it go, Lori?
有什么麻烦吗?
Any problems?
没 他待在那儿可好了
No, it was great.
他就待在柜台那儿 一直在画画
He just sat there at the counter and drew the whole time,
就像所说的那样
just like you said he would.
喜欢那里吗 凯尔?
How'd you like it there Kyle?
正视妮可♥儿♥显得如此痛苦
It was so hard to look Nicole in the eye.
我感觉他有些孤单
I think he was lonely,
也许那儿真的不适合他
it's probably not the best place for him.
可以让凯尔跟我一起上学啊
I can take Kyle to school with me.
他可以坐在我的旁边陪读
He'll sit right by me, and read along,
这不是很有意思么 凯尔
it'll be fun, right, Kyle?
我感到愈发的口渴
My mouth began to feel dry.
这可不有趣 乔史
It's not supposed to be fun, Josh,
对了 你的考试怎么样?
by the way, how'd your test go?
我通过了
I passed.
是啊 那些辛苦终于算是有回报了
Yea, all that hard work really paid off.
他们熟练而信服地编造着故事
They spun their stories with ease and conviction,
我不说话 也算是撒谎?
by staying silent, was I lying too?
你确定自己没作弊?
Are you sure you didn't cheat?
我感觉到自己的心在噗噗乱跳
I could feel my heart pound.
罗莉 乔史试考的好你也高兴高兴么
Lori, just be happy Josh is doing well.
妈 同意我今晚玩一会儿游戏机吗?
Hey, mom, you think maybe I could uh play some video games tonight?
可以啊 这是你自己争取来的
Yea, I think you've earned a reward.
而这时 我再也憋不住了
Until finally I couldn't take it anymore.
乔史的考卷是我做的!
I took the test for Josh.
我就知道! - 他在撒谎!
He's lying! - I knew it!
这是事实
It's the truth,
而且我也不在咖啡店
and I wasn't at the coffee bar,
我一个人在家
I was here all by myself.
闭嘴 凯尔
Shut up, Kyle!
你干吗不带着他?
Why didn't you take him?
我被炒鱿鱼了 好吗 真是谢天谢地
I got fired, ok? Thanks a lot.
是啊 凯尔 我还以为你是我哥们儿呢
Yea, Kyle. I thought you were my friend.
我真不知道怎么说你才好
I never wanted you to begin with.
凯尔 别放在心上
Kyle, they don't mean that.
凯尔 你做的对
Now, you did the right thing.
说出真♥相♥的感觉为什么如此糟糕?
Then why does it feel so wrong?
你怎么上这儿来的?
How'd you get up here?
爬上来的
Climbed.
爬上来的?
Climbed?
上面真不错
Nice up here,
很隐秘的一个地方
private,
远离一切
out of the way.
我似乎很不受人喜欢
I'm in the way.
不 不是这样的
No, that's not true.
就是这样的
Yes.
不 罗莉跟乔史并不是这个意思
No, Lori and Josh didn't mean what they said.
我只是想帮他们
All I wanted to do was help them.
但撒谎不是个办法
Lying's not the way,
就像我告诉你的 说实话
like I told you, tell the truth,
不论事实怎样
no matter what.
但实话却能带来伤害
Telling the truth can hurt.
是的 有时候会
Yea, sometimes.
但你不能通过撒谎的方式去保护别人
You just still shouldn't lie, just to protect people.
如果就这样眼睁睁地看他们受伤...
But allowing people to be hurt?
这样也行吗?
Is that alright?
对不起 我没看着凯尔
I'm sorry, I didn't watch Kyle.
我怕告诉你们我被辞退了
I guess I was afraid to tell you guys I got fired.
为什么?
Why?
为什么我被辞退了 还是为什么我不敢跟你说实话?
Why did I get fired or why was I afraid to tell you?
随便 你说说吧
Well, take your pick.
我翘了一次班
I blew off a shift,
我知道这不对 所以求求你了 妈 别再唠叨了
and I know it was wrong, so please mom, spare me the lecture.
罗莉
Lori
我希望你有什么事情 都能如实跟我谈
I hope you know, you can tell me anything,
我并不是空口说说
now I'm not just saying that,
只不过... 不管你经历了些什么
just…Whatever you're going through,
我曾经也经历过
I have a feeling I've been there too.
如果这又是这种"我曾经也是你这样的年龄"的说教..
Is this one of those, when I was your age speeches?
事实上 我的确曾经是你这样的年龄
Well, the fact is, I was your age once,
也并不是很久以前
not that long ago.
也许有些流行风格并不一样但心理基本的一些想法..
Some styles may have changed, but, the basics.
我还是很明白的
I think I still have a pretty good handle on it.
你也渴望别人跟你有一样的想法?
Did you ever wish that somebody felt the way that you did?
什么时候?
Which time?
有一件事情我明白,
One thing I've learned.
你不可能让别人完全顺你心 合你意
You can't make anybody feel the way you'd like them to.
如果真的这样 那真是..太棒了
If they do, it's wonderful.
但即使不顺心 生活也要继续下去
And if they don't, you move on.
布拉德 我是史蒂文
Brad, Stephen.
什么事?
What's up?
明天早上的我要做的第一件事情便是告诉员工裁员的事
First thing in the morning I'm telling the staff about the layoffs.
你不能这么做
You can't do that.
他们应该知道事实真♥相♥
Well, they deserve to know that truth.
如果你说的话 特雷格...
If you say anything Trager…
怎么? 你把我也辞了吗?
What, you'll fire me too?
那就不麻烦你了 我自己辞职
You won't have to. I'll quit,
我把我的软件跟专利都带走
and I'll take all my software and my patents with me.
好吧 别这么激动
Alright, don't get carried away.
明天来上班 再把这个坏消息告诉他们吧
Come in tomorrow, and you can break the bad news to them.
再见
Bye.
这是有原因的
I can explain.
交给你车的时候 我是相信你的 阿曼达
I trusted you with this car, Amanda.
你说自己会很小心的
You promised to be careful.
都是一场事故造成的 对不起
It was an accident, I'm sorry.
发生了些什么?
What happened?
我当时...当时在...
I was…
是我♥干♥的
I did it.
是我把车弄坏的
I broke the car.
你做了些什么?
What are you doing?
不是这样的
That's not what happened!
别帮他说话 阿曼达
Do not cover for him, Amanda.
我没有 他说的不是实话
I'm not, he's lying.
是真的
It's the truth.
好吧 你仔细给我听好
Ok, you listen to me very carefully.
我要你离我的东西远一点
I want you to stay away from my property, and my daughter.
离我女儿也远一点
and my daughter.
跟我走 阿曼达
Come on, Amanda.
快!
Now!
说这个谎并不难
This lie was easy,
因为我知道 我做得对
because I knew it was the right thing to do.
上网找A片?
Surfing for porn?
希望呢
I wish.
禁网 禁XBOX一周
No internet, no x-box for a week,
你怎么样?
you?
我又接受了"成熟"教育系列谈话
I got the mature discussion.
真不公平
So not fair.
凯尔
Kyle,
都是我不好
I completely suck.
我说的你别放在心上
I didn't mean what I said,
我真不该让你帮我编故事
and I should never have asked you to cover for me.
帮你撒谎
Ha, lie for you.
闭嘴 小骗子
Zip it, cheater.
如果你要真心道歉的话
Hey, if you're gonna apologize,
言辞就准确点
make it accurate.
剧集 | 天赐(2006) | 导航列表