剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表
Come on, Albert!
快点 Albert!
Mickey Bricks, if you've ever been brilliant,
Mickey Bricks 如果你真的那么聪明
please be brilliant now.
那现在快想点办法
Gentlemen! I know what you're thinking...but, er...
先生们! 我知道你们在想些什么...但是 呃...
I guess...
我猜...
most of you must have thought that...
你们大部分人应该都认为...
one day it would end like this...
终有一天我们会这样收场...
Oh, you did not just say that! It is a well known fact.
哦 你不能只这么说说! 这大家都心知肚明
Well known by who? Everyone. Not me.
谁心知肚明? 谁都是 我不是
That's because you're a bird. Mickey?
因为你是一只笨鸟 Mickey?
Leave me out of this.
我可不想掺和进去
How can you say women are more argumentative than men?
你怎么能说女人比男人更难缠?
Because it's a wellknown fact. No it is not. See?
因为众所周知呀 才不是 看到没?
See what?
看到什么?
I mentioned that women are more argumentative than men,
我说过女人远比男人好辩
and you've done nothing but argue since.
你今天晚上除了争辩 别的可什么都没做吧
I was discussing. What's the difference?
我那是在讨论 有什么区别吗?
One is arguing and the other one....
争辩是争辩 而讨论...
isn't.
不是争辩
Way to go, sis. x7fYou baffled him with logic...
说得好 老姐 你可真是逻辑感十足啊...
He knows what I mean. Eddie, do you think I'm argumentative?
他知道我什么意思 Eddie 你觉着我好辩吗?
You are a bit, yeah. No, I'm not. I wasn't arguing.
确实有点 不 才不是 我才不是在争辩
No, she was discussing, you see.
就是 她是在讨论呀 晓得了吗
Yeah, they do a lot of that, birds.
是 她们可是常常这样呀 伙计
Yeah, they do...mmm. Mmm.
这倒是 她们确实...嗯 嗯
Oh, all right.
哎呦 好了
You can be so annoying, really...all of you.
你们真是非一般地烦人啊 真的...每个人都是
Well, looks like you were right, he arrived last evening.
好吧 貌似你判断对了 他昨天晚上就到了
Who did?
谁昨晚到了?
Our new mark.
我们的新目标
Came to London in the '80s to re-trace his father's footsteps
八十年代来到伦敦 继承父亲的衣钵
and accept a place at Oxford University.
并且被牛津大学录取
He graduated with a degree in economics before returning
毕业于牛津的经济学专业
to Bahrain to take his place on the board of his father's company
之后就回到巴林岛 进入了他父亲公♥司♥的董事会
Wasem was with friends when he heard of his father's death five weeks ago.
五周前与朋友在一起聚会时听闻了父亲去世的消息
Yes! It's party time!
哦耶! 派对时间!
So they didn't get on then?
所以说派对并没有进展继续下去了?
He'd lived his entire life in his father's shadow.
他之前一直生活在父亲的阴影下
He was heard telling an aide at the funeral
据说 在葬礼上他告诉助手
that he'd spent his adult life waiting for him to die.
他成年的每一秒 无时无刻不在等待着父亲的死亡
Oh, what a charmer.
哦 真是好儿子
How much did he get?
他继承了多少财产?
North of 850 million.
超过8.5个亿
He got the family money and his father's shares,
继承了家庭的财产还有父亲的股份
but he has no real power.
但并没有实权
His father was respected, but he isn't.
他的父亲备受尊敬 可他不是
The board of Gulf Partnership quickly closed ranks
Gulf Partnership的董事们迅速集中
to stop him taking control.
就是防止他掌权
Which left Wasem with a bit of a chip on his shoulder. Oh, poor love(!)
这使得他备受委屈 愤愤不平 哦 可怜的孩子
They see him for what he is... Little more than a thug.
他们把他看做...比恶棍稍好一点
He doesn't earn respect, he buys it.
他得不到别人的尊敬 所以就收买♥♥
Using his wealth to surround himself with people
他大笔大笔地花钱收买♥♥人心
who will do whatever he asks.
周围的人对他都言听计从
Including an enforcer, someone who will kill or torture on demand.
包括一个杀手保镖 必要的时候会拷打甚至杀掉对手
The man who led the move to stop Wasem taking control
就在昨天下午 那个带领董事会
of his father's company was found with his throat cut
阻止Wasem掌控自己父亲公♥司♥的男人
in his own bathroom by his ten-year-old daughter, yesterday afternoon.
被十岁的女儿发现在浴室里被割喉
Wasem has been linked to two similar killings
自从他父亲死后 Wasem已经涉嫌了两起谋杀案
since his father's death, and a long list of business associates
还有很多生意合伙人
being beaten and having their families threatened. Question.
被拷打 他们的家人也受到恐吓 有个问题
Go on. We usually spend our time staying away from people like this.
说 通常情况下我们会远离这种人
Why are we going after him?
这次为什么要接这笔单子?
I think he's too good to pass up.
我认为这单子太好 错过太可惜了
He's been making his way around Europe playing the markets.
他一直在欧洲做些股票的投机生意
For anyone that openly opposes him, he uses violence,
任何人若是公开反对他 他就用暴♥力♥解决
but he knows that to take control of his father's company, he has
但他也知道要想掌控父亲的公♥司♥
to prove to the shareholders he has his father's flair for making money.
就必须向股东们证明自己和父亲一样善于赚钱
So far he's played the markets
目前为止他在希腊 土耳其 西班以及葡萄
in Greece, Turkey, Spain,
都有股票投机生意
and Portugal, making a hefty profit in each.
并且每一笔都赚取丰厚的利润
Now he's in London, and he'll be looking for a broker.
现在人在伦敦 要去找一个股票经纪人
Why travel? You can buy shares anywhere.
为什么到处投机? 你在任何地方都能买♥♥到股份
That's one of the lessons he actually learnt from his father -
这就是他从父亲那儿学到的一手-
local knowledge is the key to making a good return.
对当地的了解就是赚取丰厚回报的关键
So he flies in, talks to whoever he can,
所以他飞去很多地方 竭尽所能与相关人士联络
tries to find an inside track, and then buys through a local broker.
尽可能地占据有利地位 然后再收买♥♥一个当地的经纪人
What kind of money are we talking about?
我们谈论的是什么性质的钱财?
In Spain he invested six million euros.
他在西班牙投资了六百万欧元
He is very definitely high risk,
十分确定的是他的这笔生意风险极大
but with that comes high rewards.
但高风险带来的也是高回报
Well...I'm in.
好吧...我加入
Ash?
Ash?
Well, you know me. Where you go, I go.
呃 你懂我的 你们做什么 我就跟着做什么
Albert?
Albert?
Yeah, all right.
当然 很好
It would be rude not to.
要不做多失礼呀
Good. Then let's go get him.
好 现在我们去抓他
It is done.
任务完成
How?
怎么做的?
His throat cut from ear to ear while he sat...
从左耳开始沿着右耳的方向割开他的喉咙 就在他...
in the restroom.
在洗手间里的时候
Very appropriate.
很好
You know the last thing he said to me was that my only chance
知道吗 他对我说的最后一句话是 回我父亲公♥司♥的
of regaining my father's company...
唯一机会...
had gone down the toilet.
已经被丢进马桶给冲进走了
There was a problem.
不过还有个麻烦
His wife ran to a neighbour, the police shut off the streets,
他的老婆跑到一个邻居家去 警方封锁了街道
our enforcer was trapped. -Was he arrested?
咱们的保镖杀手被困了 被捕了没?
No. They shot him.
没 警方开了枪
He is dead.
他死了
Replace him.
找个人替代他
So what's going on?
事情进展如何?
Truth?
听实话?
Always.
如往常一样要实话
I'm tired, Albert.
我已经精疲力尽了 Albert
Take a break.
那就休个假吧
I don't think a fortnight in Vegas is gonna cure it this time.
在拉斯维加斯呆两个星期这回可没什么用
Well, so take a year...two.
那么 就休一年...不然两年
It's not that easy. What about you?
没那么简单 你呢?
Ash? Sean and Emma?
Ash怎么样? Sean和Emma呢?
We're all big enough to take care of ourselves.
我们都有能力照顾自己了
No, we're a crew, a family. We don't walk out on each other.
不 我们是一个集体 一个家庭 我们不单独行动
So this guy isn't just another mark?
所以说这个家伙并不只是一个目标?
He's your retirement fund?
还关系到你的养老金喽?
Marks like this one don't come along very often.
像这样的目标可不怎么常见
No they don't.
确实不
So maybe everything we've done has been leading us to this point.
所以说目前为止我们所做的一切都是为了这个
One big mark, our very own lottery win.
为了这么大一个目标 赢得属于我们自己的彩票
Then we can all walk away on top, money in our pockets.
然后我们就都可以成功地走开 兜里装满了钱
He could kill you.
他会杀了你的
Well, then we make that a risk worth taking.
好呀 那么我们这个险就冒对了
Oh, Emma, shopping list.
哦 Emma 购物清单
Oo, my kind of job.
是哦 我的拿手活
Anything new there Em?
有什么新情况吗 小艾?
Yeah. His favourite buys are gas and oil,
当然 他最爱买♥♥进的是汽油和石油的股份
but he hates new media,
但讨厌新传媒
pharmaceuticals, retail companies.
制药公♥司♥以及零售公♥司♥
What he loves best is an edge, something that sets him ahead from everybody else.
他最爱的则是优势 能使自己领先于任何人的优势
Then that's what we'll give him.
那么这就是我们要给他的
Sean, let's see how long we've got, he's got a private plane,
Sean 算算我们还有多长时间准备 他有架私人飞机
剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表