剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表
We need to get Mickey out of there.
我们要把Mickey救出来
So what did you do with the black guy?
你把那个黑人怎么样了?
He's in the boot of my car.
他在我的汽车行李箱里
Can he breathe? Sure.
还能呼吸吗? 当然
At least I think so.
至少我觉得能
If they don't bring me my painting...
如果他们带不回我的画...
..you think we should kill him,
..你认为我们是该杀了他
or just cut some bits off?
还是在他身上切下几块?
Or both?
或者都干?
Both is good.
都干
They don't cut people up too much in the West, you know.
要知道 在西方可不太切人
They don't kill them very much, either. They "beat up".
同样也不太杀人 他们"给点颜色"
But if you just "beat up," they get better,
但如果你只是"给点颜色" 等他们养好了
they find some friends, and then they come back.
他们会找些朋友回来报复
If you cut bits off and post them to their friends,
如果你切下几块肉寄给他们的朋友
this doesn't happen.
这类事就不会发生了
No. It's more efficient.
不会 这有效得多
Exactly.
没错
So, both it is.
所以 两件事我们都干
You cut...
你切...
..I kill.
..我杀
Where's Mickey?
Mickey在哪?
He's being held hostage by a Romanian gangster
他被一罗马尼亚匪徒绑♥架♥了
who won't release him
除非我们找到一幅画着花♥园♥小猫的画
until we find a painting of a cat in a garden.
他是不会放人的
Yeah, right, yeah.
对 没错 是的
You crack me up, you lot.
你们这群人可真逗
Very vivid imaginations, as my mum used to say.
多生动的想象力 像我妈过去常说的那样
Mind you, you probably need them in your line of work.
听着 你们的行当里也许需要这个
Cheers, Eddie.
干杯 Eddie
Look, give us a couple of minutes, will you? We're thinking.
听着 给我们几分钟好吗?我们在思考
I thought I could hear something. Oh, you had a phone call.
我以为我能听听呢 哦 你有个电♥话♥
Nice lady... Molly?
一位女士...Molly?
Dolly. Dolly. That's it.
Dolly Dolly 就是她
She said she's got what you want,
她说她知道你们想要什么了
only you have to send the cute one, whatever that means.
不过你必须把小可爱送过去 反正就这意思
No way.
没门
Oh... No way.
哦...这不行
No way!
想都别想!
No...
不...
..way.
..行
Ta-daa!
来啦!
I didn't know if you liked red or white,
我不知道你喜欢红酒还是白酒
so I brought one of each. Oh.
所以都拿来了 噢
Ha-ha...
哈哈...
It was horrible.
好可怕
So, did you actually have to? I don't want to talk about it.
哦 你被迫做了什么? 我不想说
Oh...
哦...
No, of course not.
不 当然不用
She took her teeth out.
她掏出了她的假牙
So, did she say anything at all?
那么 她究竟说了什么?
Take a deep breath, Sean.
深呼吸 Sean
It might help to make the pictures go away.
也许有助于你忘掉那些画面
Petre Sava bought A Small Cat In The Garden by Picasso
Petre Sava在肯辛通的一场拍卖♥♥会上
at an auction in Kensington.
买♥♥下了毕加索的《花♥园♥里的小猫》
He outbid a private collector called Matthew Fairchild,
他的出价高于一个名为Matthew Fairchild的私人收藏家
who's an investment banker,
他是一名投资银行家
and happens to be the father of Louise Fairchild,
恰巧是Louise Fairchild的父亲
whose married name is Holmes.
结婚改姓前她姓Holmes
Should we know her?
我们认识吗?
No, but you might've heard of her husband.
不 但你们也许听说过她丈夫
Harry Holmes! THE Harry Holmes?
Harry Holmes! 那个Harry Holmes?
'Fraid so.
恐怕是的
It's all right. It's all right, calm down. Calm down.
没事 没事的 冷静点 冷静
Now, I understand you're not a grass...
现在 我知道你不是软柿子...
..and I admire that in a man, I really do.
..我的确很欣赏男人的这种气魄 真的
I need you to open up for me.
我要你自己来切开
One way...or another.
不然...就我来
When Harry Holmes found out
当Harry Holmes发现
it was Petre Sava who beat his father-in-law to the painting,
是Petre Sava在油画竞拍中赢了他岳父
he wasn't happy. It hurt his pride a bit. I bet.
他很生气 我敢说 这有些伤了他的骄傲
I heard he was like a dog with two whatsits when he married into the upper classes.
我听说他像狗一样 借着结婚的机会混入了上流社会
He's always fancied hunting, shooting and fishing.
他向来喜欢对打猎 射击 垂钓
So the painting's about impressing
所以这幅画应该是跟...
the new inlaws? Seems like it.
...他的新岳父们有关? 看起来是的
Then maybe those in-laws are one of the reasons that Harry hasn't got his own hands dirty
也可能正是因为他们 Harry自己才能一指不动
in order to get the painting back.
就把画拿了回来
He paid the McCrary brothers to steal it for him instead.
他雇了麦氏兄弟去帮他偷画
That's what Dolly said.
Dolly就是这么说的
And you're sure that wasn't just pillow talk?
那你确定这不是枕边风?
So on one side we've got a violent Eastern European gangster, and on the other, a homicidal maniac?
所以一边是凶残的欧洲黑帮 另一边是杀人狂?
That's about the strength of it. So what shall we do?
主要看我们够不够强硬了 那我们该怎么办?
Sensible thing would be call the Old Bill,
直觉告诉我应该给老Bill打个电♥话♥
tell 'em what happened and throw ourselves on their mercy.
告诉他事情原委 然后让他罩着我们
We're not going to do that, right?
但我们不会这么做的 对吧?
No. Which leaves us with one other option.
当然不会 那我们只有用另一个法子了
Which is?
那就是?
To steal the painting back from Harry Holmes.
把画从Harry Holmes那儿偷回来
This is the home of Matthew Fairchild,
这是Matthew Fairchild的家
father-in-law of Harry Holmes,
Harry Holmes的岳父
who paid the McCrery brothers to steal the Picasso Painting from Petre Sava.
也就是付钱雇麦氏兄弟去偷Petre Sava的画的人
I still can't believe you got it back.
我还是不敢相信你居然把它拿回来了
It's family, innit?
都是一家人 别见外
I know someone who's getting a special treat later.
我看有的人等会儿可有福了喔
Now Fairchild's already a collector,
Fairchild算是个藏家了
so the security is a bit nifty.
所以安保方面比较到位
That's comforting.
真是个好消息
CCTV, weight sensor pads, motion detectors,
他装了中♥央♥监控 重力感应板 动作捕捉器
heat imaging systems and laser webs.
热量侦测系统和激光防盗网
That's if you can get past the two killer dogs in the grounds.
但是这些都得等你先放倒门口的两条大狼狗再说
I hate dogs.
我最讨厌狗了
Luckily, although the system's state of the art,
幸运的是 这套针对艺术品的安保系统
it was designed by Fairchild himself.
完全是Fairchild自己设计的
How does that help us?
这对我们有帮助吗?
Systems like this are only as good as their design,
这种系统也就是从设计上看看还行
and he's made a very common, but simple mistake.
实际上他犯了一个很低级的错误
Which is?
什么错误?
Basically it's a domestic system,
本质上来说这是一个家用的监控系统
and like most domestic alarm systems,
那跟别的家用警报系统一样
it's designed on the assumption that a theft would take place
它主要是为了小偷防止入室行窃而设计的
either when the place is empty
那它要么是在家里没人的时候
or at night under cover of darkness.
要么是在月黑风高的夜里才启动
Which means when they're home during the day, the alarms are switched off.
也就是说大白天有人在家的时候 警报是关掉的
Exactly.
没错啊
Because who would be stupid enough to break into a house
谁会笨到偏偏选光天化日之下 大家都在家的时候
in broad daylight when everyone's at home?
堂而皇之地破门而入呢?
'OK, so this is all about timing.
'所以 只要时机选对了就万事OK
'Everything on cue, like a ballet.
'万事俱备 好戏开场
'Firstly, let's make sure the dogs get their sleeping pills.
'首先 要确定狗已服用安♥眠♥药♥
'They'll last about 20 minutes.'
'大概有20分钟的药效
Three, two, one.
三...二...一!
'Dogs are asleep. I'm moving into position.'
'狗睡着了 我这就就位'
Albert, you set?
Albert 准备好了?
Ready.
准备好了
Emma? Sean?
Emma Sean 好了吗?
Ready.
准备好了
Ready. 'OK.'
准备好了 '很好'
Go!
出发!
Hello, madam. We're investigating a stolen painting.
女士您好 我们是来调查油画失窃案的
What are you doing? We need to search the property.
你想干嘛? 例行搜查
剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表