剧集 | 高玩救未来 | 导航列表
她之前去巴塞罗那的蒙斯读书时
She did the same thing with her semester abroad
也这么闹过
at Mons Barcelona.
但最后是谁玩得特别开心
But somebody ended up loving it.
我很喜欢那里的餐前小吃
Mm, I liked the tapas.
等等 这些呆瓜农场不止一个吗
Wait, so there's more of these nerd farms?
我称之为自给自足能源平衡原始群落基地
I call them self-sufficient energy-neutral proto-colonies.
真够长的
So many words.
它们遍布世界各地
But they are everywhere.
全球都是
All over the world.
不幸的是 每个基地都有他
And unfortunately, he's at every one.
你应该看看他穿和服有多傻
You should see how boxy he looks in a kimono.
别闹了
有时候 我真希望我也有时光机
Sometimes, I wish I had a time machine.
不 我的所见所闻你不会喜欢的
No, you don't wish you saw anything that I've seen.
我和暴狼能活到现在都算幸运了
Wolf and I are lucky that we're even alive in this time.
暴狼
Wolf?
所以
What's, uh,
她是谁
her deal?
他是新地面的男人
He's a man in the NAG.
我手下的爆破专家
My demolitions expert.
这个工作听起来很危险
Oh, well, th--that's dangerous work.
他是不是残了一只手
Is--is he missing a hand,
还是两只 是独眼龙吗
or--or two? Uh... an eye?
身上肯定有很多伤疤吧
There must be some heavy scarring.
不 他双手健全
No, no, he's got both hands, and just
疤痕的数量正好可以
just enough scars to make him look like a man
-证明他没有白活 -所以他是不是
- who's really lived. - Oh, so he's--he's an
年纪比较大了 属于暴狼爷爷
elderly fellow, like a-like a Grandpa Wolf?
不 他身材很好 35岁
No, he's a-a muscular 35.
不知道你为什么要说"身材很好" 不过 好吧
Don't know why you had to say "Muscular," but okay.
我的天哪
My god.
你喜欢她
You're into her!
我没有 我只是在吃饭时闲聊
I am not! I'm just making lunch conversation.
你不是希望我们互相了解
You don't want us to get to know each other.
你只是想用你虚无的屌♥插♥我♥的时空双胞胎
You just want to stick your ghost-dick in my time-twin.
爸 你可真是个怪胎
Ew, Dad, you're so weird.
你们的关系真不错
You guys have a great relationship.
我在努力
Working on it.
扭矩轮厂
又一个轮子 又一桩买♥♥卖♥♥
Another wheel, another deal.
入账
Cha-ching.
看来这个钱罐装满了
Wow, looks like the jar is full.
没错 看来我们应该
Yep. Guess we should, uh,
把这家店关了
shut the business down,
各自逍遥快活 直到把钱花光
go our separate ways until we run out of chits.
不对 钱罐满了不应该停止工作
Oh, no, you don't stop working when the jar is full.
而应该再找个钱罐
You get another jar.
你这句话我是不是应该记下来
Is this one of the things I should be writing down?
不必
No, you--
你不需要记下来 孩子
no, you don't need to write it down, son.
你只需要好好体会
You just need to breathe it in.
听我说 我们不是士兵
Look, we're not soldiers
身边没有难以对付的争端
locked in some intractable conflict,
也不必炸掉实验室
blowing up laboratories
或者 冒着生命危险拯救人类
and... risking our lives to save humanity.
我们做着更好的事
We're doing something better.
做轮子
Making wheels.
拿出去溜溜吧
Take it for a spin.
欢"轮"光临 有什么可以为你"扭"的
Wheel-come to the store. How can we torque you?
我真蠢
Idiot!
慢慢来 把路走稳了才能滚
Take it easy, son. You gotta walk before you roll.
有道理
See, see, that makes sense.
你想买♥♥什么呢 朋友
What you looking for, friend?
买♥♥一只轮子 谢谢
One wheel, please.
我要做两轮手推车
Making a barrow.
手推车吗
A wheelbarrow?
别告诉我你现在还在用两轮手推车
Oh, no, don't tell me you're still barrowing.
还在用 除了这个还有什么
Still barrowing? What else is there?
听我说
Well,
如果你还在用两轮手推车
if you're still using a wheelbarrow,
那你就快把自己推进死胡同了
you're steering yourself onto a dead-end street.
对不对 水泵
Isn't that right, Pump?
我该说什么
What do I say?
听我说
Look,
转向地平面
turn toward the horizon.
想象一下你的轮子
Imagine the sound of your wheel
一路碾压尘土的声音 是什么
crunching the crisp dirt alongside--what's that?
另外三个轮子
Three other wheels.
四轮车
Wagon.
二轮手推车 容易卡在凹槽 坑洼
See, barrows, they get stuck in every rut, pothole,
缝隙 裂口 土坑 石头上
crevice, cranny, crater, and crag.
要是做一辆四轮车
You make a wagon,
有一个轮子卡住了
that wheel gets stuck,
还有另外三个好兄弟
well, it's got three pals
把他直接拉出来
to help pull him right out of there.
我们都是服务业人员
Yeah, we're providers, right?
你想不想要三个
How'd you like to have three pals
跟你一样有服务意识的伙伴
providing just as much as you?
肯定能减轻不少压力
Sure would take the pressure off.
天哪
Oh, boy.
但我做的是两轮手推车
But I make barrows.
我是夹钳 二轮手推车制♥造♥者
I'm Clamp Barrowmaker.
其实
Oh, no, see,
我只听到了 夹钳和制♥造♥者
all I hear is "Clamp" and "Maker."
其余部分由你来定
The rest is up to you.
全在这里了
Got 'em right here!
真希望我现在能有一辆四轮手推车
Ooh, sure wish I had that wagon right about now.
很快你就会有了 夹钳
You will soon, Clamp...
四轮车制♥造♥者
Wagonmaker.
我理解
I know.
乔西 乔西
Josh. Josh!
耶稣吗
Jesus?
我以前见到你多开心啊
I was so happy to see you.
你能不能
Could you maybe turn
把这些沙子变成红酒
some of this sand into some wine,
然后再把红酒 变成清水
and then maybe turn some of that wine into some water?
我需要帮助
I really need help.
-乔西 -怎么
- Josh. - Yeah?
你要去达戈巴星系
You will go to the Dagobah system.
《星球大战》剧情
达戈巴
Dagobah?
然后向尤达学习
There you will learn from Yoda,
他是曾经教导我的绝地武士
the Jedi master who instructed me.
尤达吗
Yoda?
我要死了
I'm dying.
天哪
Oh, God.
我被拯救了
I'm saved.
求你了 救救我
Please, you gotta--
请你救救我 我需要帮助
You gotta--you gotta help me out here.
我会好好帮你的 恶心的流浪者
Oh, yeah, I'll help you, you filthy Stray.
现在好点了吗
Better now?
也许吧
I guess.
也许我确实不应该
Maybe it is weird that I have feelings
对我女儿的基因复♥制♥体有感觉
for a woman who's the genetic copy of my own daughter.
是你收养的女儿
Your adopted daughter.
对 但泰安说得对
Yeah, but Ty-Anne's right.
这不正常
It's--it's not normal.
你经常谈论泰安的想法
You've talked a lot about what Ty-Anne thinks,
这正说明你是一名温柔而深情的父亲
more proof of what a loving and attentive father figure you are,
但你的想法
but what about...
是什么
what you think?
我 我不知道
剧集 | 高玩救未来 | 导航列表