剧集 | 高玩救未来 | 导航列表
you could possibly know that.
我知道 因为我经历过
Yeah, I know it because I lived it.
该死 没成功
God damn it. It didn't work.
我不明白
I don't understand.
我战斗
I fought...
我挣扎 我受苦 我牺牲
I struggled, I suffered, I sacrificed,
我眼看着一个女孩的头在我面前爆♥炸♥
I saw a girl's head get blown up in my face,
却什么都没能改变
and I end up in the exact same place.
这么说 斯图是新的克罗尼什
Okay, so... Stu is the new Kronish.
一样的剧情 不一样的时间线
Same shit, different fucking timeline.
这么说你是个时空战士
So you're a Time Warrior?
对
Yeah.
对 你可以这么说
Yeah, I guess you could say that.
那你一定清楚我们面临的风险
Then you know the stakes we face.
人类的命运都处在危急之中
The fate of humanity is in the balance.
-我们需要你 -不
- We need you. - No.
因为精神病在监狱里
You know, after spending a year
不明不白地
in the prison for the criminally insane...
住了一年之后
for apparently no reason...
我不想当一个救世主了
I don't really feel like being a savior anymore.
我让你心烦了
I've upset you.
这是我最不想做的事
That's the last thing I wanted to do.
休息吧
Rest.
不是吧
Seriously?
就这样招待你们的救世主吗 谢谢了
Great way to treat your savior. Thank you.
来 吃点东西
Here. Eat something.
我不饿
I'm not hungry.
模拟会让你的新陈代谢加快14.6倍
Being in the sim cranks your metabolism 14.6 times normal.
你正大量损失热量
You're in a caloric freefall,
你有疯狂残食自己的风险
you risk hypo-auto-cannibalization.
是吗 不如这样
Oh, all right. How about this?
我开始狂啃我的腿怎么样
How about I start by gnawing on my fucking leg?
为什么把我绑在床上
Why am I shackled to the bed?
这是为了你的安全
The restraint is for your safety.
我见过一个深受后模拟幻觉
I once saw a man flail so violently
影响的人
from post-sim hallucinations,
他击碎了自己的股骨
he shattered his femur.
锯齿状的骨头从大腿里穿出来
The jagged bone ripped right through the meat of his thigh.
好吧 那就这样吧
All right, fine. Just leave it on.
少喝点液体
Easy on the liquids.
你体内的镇定剂会影响膀胱控制功能
The tranq we gave you can lead to bladder control issues.
我经常玩电子游戏 懂吗
I play a lot of video games, okay.
-我绝对能憋住尿 -好的
- I have no problem holding my U. - Understood.
你们把我放进模拟中
You know, putting me in that sim
让我以为自己拯救了世界 真的很过分
and making me think that I'd saved the world was pretty mean.
我们没让你以为自己拯救了世界
We didn't make you think you saved the world.
这是你自己的潜意识认为的
That part was a projection of your own subconscious.
我们只控制了关于斯图的问题
All we controlled were the questions about Stu.
-其他是你脑补的 -所以你们
- You filled in the rest. - So you--
劫持了我的大脑
you hijacked my brain
只是为了问我斯图·卡米洛的事吗
just to ask me questions about Stu Camillo?
对 但是这场模拟给了我们很多信息
Yes, but the simulation told us so much more.
我们以为是你知道的什么信息
We thought it was something you knew.
后来发现关键在于你的身份
It turns out it's something you are.
我什么身份
What am I?
我们正打算查清这一点
That's what we're here to find out.
你体内有种能量 比我们见过的任何能量都强大
There's a power in you greater than any we've ever seen.
超能力吗
Like--like, a super power?
没错
Exactly.
我知道你以前经历过类似的事
Now, I understand you've been through something like this before,
我也知道你为何会犹豫不决
and I know why you're hesitant to try it again,
但如果你加入我们 我保证
but if you'll join us, I promise you,
这次会不一样
it'll be different this time.
你不会被关进牢房♥
You won't end up behind bars.
而是会被载入史册
You'll end up in the history books
被铭记为史上最伟大的英雄
as the greatest hero the world has ever known.
-如果我拒绝呢 -我们会抹去你的记忆
- And if I say no? - We'll wipe your memory
把你扔回牢房♥里
and put you right back in prison.
-你们可以这么做吗 -当然
- You can do that? - Of course.
唯一的副作用就是
The only side effect would be
你会有种微妙的感觉 好像哪里不对劲
the lingering sensation that something was off,
但你永远也无法真正想明白
but you would never really be able to tell what it was.
这种感觉会一直侵蚀着你
It would just be there gnawing at you,
但却难以捉摸
never more than a shadow.
听起来好像会把我逼疯
That--that sounds like it would drive me insane.
好吧
Okay.
如果我答应了
Okay, if I do this,
也不是为了载入史册
it is not to make it into the history books.
而是确保这个世界还能存在
It's to make sure there's still a history to be written about.
还能有史册可写
Inside of history books.
说得好 邱西
Well said, Joosh.
所以你愿意加入吗
So, does that mean you're in?
叫我乔西
Call me Josh.
我加入
I'm in.
欢迎加入刺圆
Welcome to the Pointed Circle.
刺圆 这个名字挺酷的
Pointed Circle. That's a cool name.
这么一说
Oh, that also...
忽然能理解这个图案了
explains the, uh, pointed circle.
没错
Yeah.
还有其他人想要认识你
There are some others who are going to want to meet you:
奥丁 毗湿奴 穆璐库 兹努[都是神名]
Odin, Vishnu, Muluku, Xenu.
好啊 我也想认识一下大家
Yeah, I, uh, would love to meet the--the whole-the whole gang.
作为刺圆的一员
And as a member of the Pointed Circle,
你也需要一个代号♥
you'll need a code name as well.
好
Okay.
你觉得耶稣这个名字如何
How does Jesus sound to you?
有点不妥当
It's a little risky.
安♥拉♥呢
Mm, Allah?
-还是耶稣吧 -好的
- Yeah, Jesus is fine. - Good.
吃晚餐吧
Eat your supper.
我很快就带他们过来
I'll return soon with the others.
别这样 别这样
Oh, stop, stop, stop, stop, stop.
不要尿啊不要不要
Stop, stop, stop, stop.
完了 操
Shit. Shit.
我怎么能这样见兹努 太恶心了
I can't meet Xenu like this. This is disgusting.
床单
Sheets.
邱西同意了
Joosh is on board.
所有技术人员都开始研发上传机器
We need all techs working on an upload machine.
你坚信这个办法能成功
You're so convinced this'll work,
你怎么能确定他就是我们要找的人
but how do you know he's the one?
他不到十分钟就毁掉了模拟系统
He crashed the simulation in less than ten minutes.
我们利用这种能量
We harness that power
再用它摧毁整个系统 然后出击
and use it to bring down the entire system, then we strike.
袭击在发射日进行
The attack is on Launch Day.
我们需要在那之前把他做成武器
We'll need to weaponize him before then.
复♥制♥感应皮层需要一点时间
It'll take some time to replicate the induction cortex.
在那之前要让他保持镇定
You'll have to keep him calm till then.
-没问题 -好的
- That won't be a problem. - Okay.
因为这个过程肯定会杀死他
'Cause this procedure will 100% kill him.
-"杀死他" -士兵会为更微不足道的事业牺牲
- "Kill him"? - Soldiers die for lesser causes.
他会是第一个死的 却不会是最后一个
His death will be the first, but it won't be the last.
战争要来了
A war is coming.
是时候重掌局势了
It's time we took back control.
天哪 他们要杀我
Oh, God. They're gonna kill me.
左手松 右手紧 左手松
Lefty-loosey, righty-tighty, lefty-loosey.
右手紧 左手松
Righty-tighty, lefty-loosey.
晚安
Nighty-night.
你没关门吗
You left the door open?
他们拔掉你舌头的时候
When they ripped out your tongue,
是把你的脑子也拔了吗
did they get your brain too?
算了
剧集 | 高玩救未来 | 导航列表