剧集 | 一级方程式:疾速争胜(2019) | 导航列表
法拉利为团队提供支持
Ferrari backing the pack up.
他必须尽量放慢速度 但不能被超越
He's gotta go as slow as possible, but not be overtaken.
与前方塞恩斯的差距 3.1秒
So gap to Sainz in front, 3.1.
好的 收到
Yeah, copy that.
非常好 继续保持
Really good job. Continue like this.
你现在做得很好
What you are doing is good.
我可以一直保持这个速度
I could go forever at this pace.
卡洛斯·塞恩斯遥遥领先
Carlos Sainz is flying ahead.
塞恩斯 差距13.4秒
Sainz, gap 13.4.
而后方的红牛 需要采取非常措施
Down at Red Bull, they need to try and do something different
才能赢得比赛
to win this race.
(萨金 威廉姆斯车队)
你没事吧?
- You okay? - Yeah, front gone.
没事 前鼻翼没了
- You okay? - Yeah, front gone.
前鼻翼在车下 小心点
You have the wing under the car, so watch out. Box, box. Slow in.
进站 减速
You have the wing under the car, so watch out. Box, box. Slow in.
萨金拖着前鼻翼回到了维修区
Sargeant is coming to the pits with the front wing on the ground,
所以请小心点
so watch for that, please.
好的
Okay.
可能会出安全车 赛道上有很多残块
Could be a safety car. A lot of debris on the track.
进站 卡洛斯 进站
Box, Carlos. Box.
此番损失最大的可能是法拉利
Ferrari have most to lose in this,
但他们已在维修站通道等塞恩斯了
but they are out in the pit lane for Sainz.
这可能是法拉利面临的第一次危机
That might be the first jeopardy for Ferrari.
夏尔·勒克莱尔进来了
And Charles Leclerc is coming in.
法拉利双车进站
They are double stacking at Ferrari.
他们不得不稍作暂停
They've had to hold.
刚刚是怎么了?
What happened there?
车流原因 我们不得不拦你一下
We had to hold you for traffic.
马克斯 除了你、切科和博塔斯 所有人都进了维修站
Max, everyone pitted apart from yourself, Checo, and Bottas.
设法摆脱维斯塔潘 他过来了
Try to get clear of Verstappen, coming through.
他们能让卡洛斯·塞恩斯 在维斯塔潘之前出去吗?
Can they get Carlos Sainz out ahead of Verstappen?
夏尔·勒克莱尔 掉了四个名次 位列第六
Charles Leclerc down in sixth after losing four places.
这可能会造成灾难性的后果
That could be catastrophic.
维斯塔潘会不顾一切地 超越前方的法拉利
Verstappen will be desperate to get past that Ferrari.
这圈有安全车 马克斯在你后面
Safety car in this lap. Max behind you.
好的 马克斯 继续向他施压
Max, keep the pressure on.
(维斯塔潘 红牛车队)
(塞恩斯 法拉利车队)
(维斯塔潘 红牛车队)
维修区有安全车
Safety car in pit lane.
维斯塔潘能保持住吗?
Can Sainz hold on?
维斯塔潘 落后一秒
Verstappen, one second behind.
(塞恩斯 法拉利车队)
马克斯·维斯塔潘目前 受到了来自乔治·拉塞尔的压力
Max Verstappen now under pressure from George Russell.
轮胎完全不行了
Tires are so dead.
感觉像在冰上开车一样
It's like driving on ice.
明白 马克斯 坚持住
Understood, Max. Keep at it. Maybe one more lap.
也许再跑一圈
Understood, Max. Keep at it. Maybe one more lap.
我们正在研究我们的方案
We are looking at our options.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
做得好 伙计
Nice job, mate.
马克斯·维斯塔潘又掉了一个名次
Max Verstappen losing another place.
红牛的压力很大
And the Red Bull's under big, big pressure.
他们周围的车都已经进过维修站
The other cars around them have made their pit stop.
这可能会让红牛 在这场比赛中损失惨重
That might have cost Red Bull dear in this race.
和后面的拉塞尔差距2.8秒
Gap to Russell behind, 2.8.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
勒克莱尔 领先2.3秒
Leclerc ahead, 2.3.
夏尔·勒克莱尔正在查看后视镜
Leclerc' s looking in his mirrors,
他现在应该能清楚地看到
and he'll probably be able to see quite nicely now
梅赛德斯的乔治·拉塞尔正向他冲来
George Russell coming at him in the Mercedes.
和后方的拉塞尔差距1.4秒
Gap to Russell behind, 1.4.
拉塞尔开启了减阻系统
And Russell with DRS.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
与前面的差距1.1秒
Gap ahead, 1.1.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
拉塞尔领先于勒克莱尔
Russell is ahead of Leclerc.
他有机会赢得本场比赛
He has a chance to win this race.
拉塞尔超过了夏尔 拉塞尔落后5.7秒
Russell passed Charles. Russell is 5.7 behind.
还有几圈?
- Laps? - Two remaining.
还剩两圈
- Laps? - Two remaining.
(塞恩斯 法拉利车队)
我的轮胎不行了
My tires are finished.
照现在的速度 拉塞尔会超车
At this pace, Russell will overtake.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
你做得非常好
You're doing really good.
最后一圈
Last lap.
卡洛斯·塞恩斯只差五公里
Carlos Sainz has just under three miles to go
就能赢得新加坡大奖赛
to try and win out in Singapore.
超车 最后一圈
Overtake, final lap. I'll leave you to this.
(拉塞尔 梅赛德斯)
Overtake, final lap. I'll leave you to this.
剩下的就交给你了
Overtake, final lap. I'll leave you to this.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
乔治·拉塞尔冲进了护栏!
Into the barrier goes Russell!
操!
Fuck!
(塞恩斯 法拉利车队)
拉塞尔在十号♥弯道撞墙 冲向终点
Russell in the wall at turn ten. Head down to the end.
法拉利掌控着这场比赛 而在杆位发车的卡洛斯·塞恩斯
Ferrari have controlled this race.
错失了在蒙扎的胜利 但今晚在新加坡抓住了它
and didn't get the win in Monza, does it tonight in Singapore.
太棒了!
Come on!
卡洛斯·塞恩斯赢得了新加坡大奖赛
Carlos Sainz wins the Singapore Grand Prix.
第一 宝贝
P1, baby.
太棒了!
Come on! Come on, Fred.
太棒了 弗雷德
Come on! Come on, Fred.
恭喜 卡洛斯 做得好
Congratulations, Carlos. You made a good job.
真是一场聪明的比赛 你成功了
What a smart race. You nailed it.
这是我在法拉利第一次这么顺利
This is my first smooth operation in Ferrari.
圆滑的家伙
- ♪ Smooth operator ♪ - ♪ Smooth operator ♪
我们赢了新加坡 我的朋友
We won Singapore, my friend.
哭了 我要哭了
- Cry. I'm gonna cry. - What a legend.
真是段传奇
- Cry. I'm gonna cry. - What a legend.
太完美了 各位 太棒了!
That was perfect, guys. Come on!
这是我身为赛车手最棒的一次体验
This is the best feeling that I've had as a racing driver
因为今年 赢得比赛的机会非常小
because, this year, the chances of winning a race were incredibly slim.
维修站通道 第一名
In the pit lane, P1.
再说一次
- Say it again. - In the pit lane, and P1.
进维修站通道 第一名
- Say it again. - In the pit lane, and P1.
再说一次 第一名
Again, again. P1, P1.
但我们制定了完美的计划并且成功了
But we put together the perfect plan, and we nailed it.
第四名
P4.
(勒克莱尔 法拉利车队)
做得好 卡洛斯
Very well done, Carlos.
这很令人沮丧 因为我想赢
It's frustrating. I want to win, but at the same time,
但与此同时 作为车手
the best thing I can do as a driver is to try and help us be a better team.
我能做的最大贡献 就是让团队更上一层楼
the best thing I can do as a driver is to try and help us be a better team.
我觉得弗雷德确实改善了团队的心态
I think Fred's really modified the mindset within the team for better.
Well done, mate.
查尔斯和我比以往任何时候都更团结
Both Charles and I are more united than ever.
我们意识到 只要同心协力
We've realized we can put some pressure on Red Bull
我们就能给红牛一些压力
if we work together.
在艰难的开局过后 弗雷德成功地鼓舞了团队的士气
Fred managed to keep the team motivated after a difficult start,
多亏了他的领导 我们取得了更好的成绩
and score much better results thanks to his leadership.
法拉利终结了红牛 连续15场大奖赛夺冠纪录
Ferrari have ended Red Bull's run
胜利
A victory is always like
总能让人焕然新生
a breath of fresh air.
这让我和楼下的所有人都松了一口气
It was a relief for me and for everyone downstairs.
在艰难的赛季里 这是我们能拥有的最好的东西
It's the best thing we can have in a hard season.
这场比赛对车队来说当然是一次成功
For the team, it's a success because of the race, of course,
但就合作而言 它也是一次成功
but it's also a success in terms of collaboration.
我对这个结果感到很骄傲
I was very proud of the result.
弗雷德做到了在今年的赛季中 其他车队经理没能做到的事
Fred's done what no other boss has been able to do this year.
打败红牛
Beat Red Bull.
他获得了这一独特的荣誉
He has that distinct and unique honor.
谁能想得到 各位?法拉利的胜利
Who would have thought it, guys? A Ferrari victory.
塞恩斯赢得了新加坡的比赛! 不仅无可挑剔 简直出类拔萃!
Sainz wins the Singapore race! Not only impeccable. Exceptional!
我对范萨尔很有信心
I have a lot of faith in Vasseur.
- 他能够... - 法拉利
剧集 | 一级方程式:疾速争胜(2019) | 导航列表