剧集 | 一级方程式:疾速争胜(2019) | 导航列表
加把劲
Let's fucking push.
(第16场 新加坡)
我们在赤道以北137公里处
We're 85 miles north of the equator.
欢迎来到新加坡大奖赛
Welcome to the Singapore Grand Prix.
准备迎接一场激战吧
Stand by for a hot one.
感觉像桑拿房♥一样
It feels like a sauna.
卡洛斯 你好帅!
Carlos, you're so hot!
卡洛斯!
Carlos!
真♥他♥妈♥热
It's fucking hot.
好冷
It's cold.
新加坡大奖赛很残酷
The Singapore Grand Prix is brutal.
这是个高速街道赛道
It is a high-speed street circuit.
一场要忍♥受着闷热
A race held at night
在夜间举♥行♥的比赛
in stifling heat.
这些不是透明的吧?
These aren't see-through, are they?
法拉利在蒙扎的主场
Ferrari led at Monza. At home.
一度领先
Ferrari led at Monza. At home.
但最终没能凯♥旋♥而归
And didn't bring the win.
今年的情况比去年严重得多
This year is substantially worse than last.
在新加坡 有很多东西需要证明
There's a lot to prove in Singapore.
(周六 排位赛)
我们已经准备好
We are all set for one of the most important qualifying sessions
迎接本赛季的最重要的排位赛之一
We are all set for one of the most important qualifying sessions
我们将为 新加坡大奖赛确定发车区阵容
as we set the grid for the Singapore Grand Prix
这里非常潮湿
in very, very high humidity.
好了 开火
Okay, fire up.
(塞恩斯 法拉利车队)
确保我们不会掉在后段
Let's make sure we are not near the back.
直接出发
So it will be straight out.
(拉塞尔 梅赛德斯车队)
好了 我们得出发了 马克斯
We need to get going, Max.
(维斯塔潘 红牛车队)
塞尔希奥·佩雷斯正在完成计时圈
Sergio Pérez on his flying lap.
好的 继续推进 推进
Okay, keep on pushing on. Push on.
收到
Copy.
好的 看起来不错
That looked good.
他妈的
For fuck's sake.
好了 出什么事了?
- Okay, what happened? - I went over the curb.
我压到了路缘
- Okay, what happened? - I went over the curb.
恐怕我们只排到了第13位
That's got us P13, I'm afraid.
去他妈的!
Fuck this shit!
红牛车队中的一员出现了罕见的失误
A rare mistake by one of the Red Bulls.
维斯塔潘的表现会好些吗?
Will Verstappen fare better?
继续推进 马克斯
Keep pushing.
好了 马克斯 非常棒
Okay, Max, so that was excellent.
继续保持乐观
Continue to keep positive.
一切顺利
All good.
没事吧 马克斯?
Everything okay?
又在这个该死的弯道锁死了
Locked up again in this shit corner.
去他妈的 狗屎平衡
Fuck's sake. Shit balance.
这车真的很烂
The car is really bad. Fucking shocking.
简直可怕
The car is really bad. Fucking shocking.
绝对是可怕的体验
Absolutely shocking experience.
按照这个速度 红牛车队全都进不了前十名
At this rate, neither Red Bull will make the top ten.
夏尔·勒克莱尔来了
Here comes Charles Leclerc.
这可能是法拉利一次难得的机会
This could be a rare opportunity for Ferrari.
第一个弯道 推进
Push first corner.
好 收到
Yeah, copy that.
总的来说 很不错
Overall, quite a good job.
夏尔·勒克莱尔能拿到 在一级方程式的第21个杆位吗?
Can Charles Leclerc make it a 21st pole in Formula 1?
你是最快的
You were fastest.
乔治·拉塞尔正在追赶
George Russell is right in the hunt here.
好的 不错
Okay. Nice work.
看起来稳了
This looks solid.
梅赛德斯现在能抢占先机吗?
Can Mercedes now seize the initiative?
依然表现良好
Still doing a good job.
收到
Copy.
梅赛德斯占得前排位置!
It's a front row for Mercedes!
拉塞尔战胜了夏尔·勒克莱尔
Russell beats Charles Leclerc.
(塞恩斯 法拉利车队)
拉塞尔 目前排第一
Russell, currently P1.
维斯塔潘和佩雷斯出局了
Verstappen and Pérez are out.
很好
Good job.
塞恩斯 冲过了终线!
Sainz crosses the line!
- 告诉我我们拿到了 - 我们拿到了
- Tell me we have it. - We have it.
- 真的? - 是的!
- We have it? - Yes!
刚刚很危险吧?
That was super close, yeah?
两周前 法拉利拿到了杆位 但没有将它转变成胜利
Two weeks ago, Ferrari had pole, couldn't convert it into a win.
法拉利能成功吗?
Can Ferrari do it?
我们明天加油吧 各位
Let's do it tomorrow, guys.
明天
Tomorrow.
加油!
Come on.
(周日 正赛)
我们没抢到先机 但我们要全力以赴
We're out of position, but we're just gonna give it everything.
做一些不同的尝试 或许会得到不同的结果
And, you know, try something different, you might get something different.
法拉利迎来捷报
Good news for Ferrari. Red Bull are P11 and P13.
红牛排在第11位和第13位
Good news for Ferrari. Red Bull are P11 and P13.
但拉塞尔的梅赛德斯是第二名
But Russell's Mercedes is P2.
他的队友汉密尔顿紧随其后
His teammate, Hamilton, not far behind.
我需要得到结果
I need to get results.
今天 我们的首要任务就是赢
And the most important today is for us to win.
比赛时心态很重要
It's about the mentality during the race.
放平心态 不要反应过度
Putting your head down, not overreacting.
这样就有机会极速争胜了
That gives you the opportunity to fight for wins.
夏尔·勒克莱尔顺利发车
Good launch off the line for Leclerc,
试图抢占第二名的位置
who's trying to take second place.
勒克莱尔在前面
Leclerc ahead.
法拉利以一、二名进入第一个弯道
Ferrari, one, two, going into the first corner.
很好
Good job.
和前面的塞恩斯差距1.2秒
Gap to Sainz in front, 1.2.
速度非常棒
Pace is really good.
夏尔·勒克莱尔和卡洛斯·塞恩斯 的距离已在目力范围内
And Charles Leclerc has Carlos Sainz in his sights.
(塞恩斯 法拉利车队)
夏尔 落后0.7秒
Charles, 0.7 behind.
今晚 法拉利可能出现的最糟糕情况
The worst thing Ferrari could do is start racing each other.
就是队友相争
The worst thing Ferrari could do is start racing each other.
(维斯塔潘 红牛车队)
塞恩斯领跑 勒克莱尔第二
Leader is Sainz. Leclerc, P2.
希望我们能超过这些车
Hopefully, we can reel these cars in.
维斯塔潘往前追了几个名次
Verstappen's made up a couple of places.
和第一名的差距是9.7秒
Gap to leader, 9.7.
(维斯塔潘 红牛车队)
维斯塔潘会疯狂地追赶法拉利
Verstappen will go like crazy to try and catch the Ferraris.
他已经上升到了第八位
He's moved up into eighth place.
这圈推进 缩小和奥康的差距
Push this lap. Close up the gap to Ocon.
(勒克莱尔 法拉利车队)
和前方塞恩斯的差距为1.2秒
So gap to Sainz in front, 1.2. Target, three.
目标 三秒
So gap to Sainz in front, 1.2. Target, three.
但那样我就有危险了
Then I'm at risk.
法拉利要求夏尔·勒克莱尔
Ferrari are asking Charles Leclerc
减速以协助其队友 卡洛斯·塞恩斯
to slow down to help his teammate, Carlos Sainz.
与塞恩斯的目标差距
Target gap to Sainz.
我们需要三秒
We need three seconds.
目前是一秒
At the moment, it's 1.0.
(拉塞尔 梅赛德斯)
乔治 法拉利的两辆车 可能想拉开三秒的差距
to open up a three-second gap between themselves.
他们会压着你的速度
They'll start pushing you back.
他们的指令是这样吗?
Is that what they've been told?
是的 看来他们打算牺牲勒克莱尔了
Yeah, it looks like they're gonna sacrifice Leclerc.
与前方塞恩斯的差距是1.2秒
So gap to Sainz in front, 1.2.
目标 三秒
Target, three.
与塞恩斯的目标差距 三秒
Gap to Sainz, target three.
我真的很想赢得这场大奖赛
I'd really love to win this grand prix,
但我知道这场比赛的重点不是我
but I know that the race is not about me this time.
我必须帮卡洛斯赢
I just have to help Carlos get the win.
收到 我会尽量放慢速度
Yeah, copy. I'll try to slow down.
剧集 | 一级方程式:疾速争胜(2019) | 导航列表